・ | 만성병이란, 자각증상이 거의 없어, 방치하면 합병증을 일으키는 무서운 병입니다. |
慢性疾患は自覚症状は乏しく放置すると合併症を引き起こす怖い病気です。 | |
・ | 색맹이란, 선천적으로 특정한 색을 식별하는 능력이 없는 것입니다. |
色盲とは、先天的に特定の色を識別する能力がないものです。 | |
・ | 맛대가리가 하나도 없네! |
メッチャまずいね。 | |
・ | 맛대가리가 없다. |
まずい。(美味しくない) | |
・ | 통역이 필요 없을 정도로 한국어가 능숙했다. |
通訳が要らないほど韓国語が達者だった。 | |
・ | 언뜻 들었는데, 다음 주부터 숙제가 없어진데. |
小耳にはさんだけど、来週から宿題が無くなるって。 | |
・ | 한 번도 동료에게 화를 낸 적이 없다. |
一度も同僚に怒ったことがない。 | |
・ | 어찌할 도리가 없다. |
どうしようもない。 | |
・ | 고지식하고 융통성이 없다. |
バカ真面目で融通性に欠ける。 | |
・ | 해가 서쪽에서 뜨지 않고서야 절대 합격할 수 없어. |
日が西から昇らない限り、絶対合格できないよ。 | |
・ | 그녀는 거짓말을 밥 먹듯 하는 거짓말쟁이가 틀림없다. |
彼女は嘘を、ご飯を食べるように(習慣的で頻繁に)いうウソツキに間違いない。 | |
・ | 그럴듯한 이유없이 폐업하는 것은 무책임한 행동입니다. |
もっともらしい理由もなしに廃業することは無責任な行動です。 | |
・ | 그럴듯한 이유없이 지각을 하는 것은 무책임하다고 생각합니다. |
もっともらしい理由もなしに遅刻することは無責任だと思います。 | |
・ | 재미있는 일이 없어서 하루 종일 심심했다. |
面白いことがなくて、一日退屈だった。 | |
・ | 감기약을 먹었지만 효과가 없습니다. |
風邪薬を飲みましたが効かないです。 | |
・ | 한국어와 영어 공부가 하고 싶은데 시간이 없어요. |
韓国語と英語の勉強がしたいのに、時間がありません。 | |
・ | 과장님은 꼼꼼하신데 너무 융통성이 없어요. |
課長は几帳面ですが、あまり融通が利きません。 | |
・ | 형은 몸은 큰데 힘이 없다. |
兄は体は大きいのに力はない。 | |
・ | 일단 깨진 관계는 재차 원래로 돌아갈 수 없다. |
いったんこわれた関係は再びもとに戻ることはない。 | |
・ | 이 나라는 대통령이 힘쓰면 안 되는 일이 없어요. |
この国は大統領が力を尽くせば、できないことはありません。 | |
・ | 그녀는 마치 자기는 전혀 잘못이 없다는 듯이 말했어요. |
彼女はまるで自分は決して間違ってないように話しました。 | |
・ | 설마 그런 일은 없겠지. |
まさかそんなことはないだろう。 | |
・ | 그런 일은 없을 겁니다. |
そんなことはないでしょう。 | |
・ | 허리가 아픈 원인은 다양한데, 허리와 관계없는 병이 원이 원인으로 일어나는 경우도 있다. |
腰痛の原因はさまざまで、腰とは関係のない病気が原因で起こる場合もある。 | |
・ | 모든 것은 아무 근거도 없는 거짓말이었다. |
すべては根も葉もない嘘だった。 | |
・ | 아무런 근거도 없는 개인적인 의견입니다. |
何の根拠もない個人的意見です。 | |
・ | 근거 없는 소문이 퍼지고 있다. |
根拠のない噂が広がっている。 | |
・ | 신문에는 때로 근거도 없는 기사가 실릴 때가 있다. |
新聞にはたまに根拠もない記事が載る時がある。 | |
・ | 근거 없는 자신감이 지나친다. |
根拠のない自信がありすぎる。 | |
・ | 근거없는 추측입니다. |
根拠のない推測です。 | |
・ | 돈이 많든 적든 상관없어. |
お金が多かろうが少なかろうが関係ないよ。 | |
・ | 가든 안 가든 상관없다. |
行くか行かないか構わない。 | |
・ | 타인의 우산을 말없이 가지고 가는 것은 절도입니다. |
他人の傘を黙って持っていくのは窃盗です。 | |
・ | 밤잠도 제대로 못 자고 일을 손에서 놓은 적이 하루도 없습니다. |
夜の睡眠もまともに取れず、仕事を手から放したことは一日もありません。 | |
・ | 운이 없을라니까 그 많던 택시도 안 잡힌다. |
運がないと思ったらあの多かったタクシーもつかまらない。 | |
・ | 갑자기 구토증이 나서 견딜 수가 없었다. |
急に吐き気がしてどうしようもなかった。 | |
・ | 무슨 일이 있어도 학교에 가고 싶지 않을 때에는, 어쩔 수 없이 꾀병을 부린 경우가 있었다. |
どうしても学校へ行きたくないときには、やむをえず仮病を使うことがあった。 | |
・ | 의식을 회복할 기대가 없는데도, 생명을 유지할 의미가 있나요? |
意識が戻る見込みがないのに、生命を維持する意味があるんですか? | |
・ | 발이 저려서 걸을 수가 없다. |
足がしびれて歩けない。 | |
・ | 천식을 하는 사람의 기도는 증상이 없을 때에도 항상 염증을 일으키고 있다. |
喘息の人の気道は、症状がないときでも常に炎症をおこしている。 | |
・ | 파킨슨병은 일단 증세가 나타나면 자연히 좋아지거나 낫거나 하는 경우는 없습니다 |
パーキンソン病は、一旦発症すると自然によくなったり治ったりすることはありません。 | |
・ | 춘곤증이 심해서 공부를 할 수 없어요. |
春困症がひどくて、勉強ができません。 | |
・ | 남성은 병원으로 옮겨졌디만 생명에는 지장이 없다. |
男性は病院に運ばれましたが、命に別状はない。 | |
・ | 구급차로 긴급히 후송되었지만 생명에는 지장이 없는 부상이었다. |
救急車で緊急搬送されたものの、命に別状はない怪我だった。 | |
・ | 생명에는 지장이 없지만 깊은 상처와 심한 부상을 입었다. |
命に別状はないが深い傷や重いケガをした。 | |
・ | 우울병으로 식욕, 성욕, 수면욕조차 없어졌습니다. |
うつ病で食欲・性欲・睡眠欲すら無くなりました。 | |
・ | 몹쓸 병을 없애다. |
悪病を払う。 | |
・ | 세균을 없애다. |
細菌を殺す。 | |
・ | 간질은 갑자기 의식을 잃어 반응이 없게 된다. |
てんかんは、突然意識を失って反応がなくなる。 | |
・ | 충치로 아파서 밤에 잘 수가 없다. |
虫歯が痛んで夜眠れない。 |