・ | 마법에 걸린 사랑은 설명이 불가능하다. |
魔法にかかった愛は説明が不可能だ。 | |
・ | 마법을 사용하다. |
魔法を使う。 | |
・ | 거래처에 사원을 파견하다. |
取引先に社員を派遣する。 | |
・ | 군대를 파견하다. |
軍隊を派遣する。 | |
・ | 사람을 파견하다. |
人を派遣する。 | |
・ | 개인적인 의견을 말하다. |
個人的な意見を述べる。 | |
・ | 슬슬 일을 시작하다. |
ぼつぼつ仕事にかかる。 | |
・ | 한국에서는 쌍꺼풀 수술이 흔하다면서요. |
韓国では二重まぶたの手術が珍しくないんだそうです。 | |
・ | 쌍꺼풀 수술을 하다. |
二重まぶたの手術をする。 | |
・ | 쌍꺼풀이 진하다. |
二重まぶたがはっきりしている。 | |
・ | 국지전을 전개하다. |
局地戦を展開する。 | |
・ | 전투력을 과시하다. |
戦闘力を誇示する。 | |
・ | 전투력을 강화하다. |
戦闘力を強化する。 | |
・ | 신선미를 더하다. |
新鮮味を増す。 | |
・ | 상투적인 넋두리에 불과하다. |
お決まりの泣き言にすぎない。 | |
・ | 상투적인 핑계에 불과하다. |
お決まりの言い訳にすぎない。 | |
・ | 불리한 상황에서 힘든 싸움을 하다. |
不利な状況で苦しい戦いをする。 | |
・ | 불리하게 작용하다. |
不利に作用する。 | |
・ | 상황이 매우 불리하다. |
状況がとても不利です。 | |
・ | 모든 아이들은 존경하고 본받을 사람이 필요하다. |
どんな子供にも尊敬し見習うべき人が必要である。 | |
・ | 남의 작품을 모방하다. |
人の作品を模倣する。 | |
・ | 모든 아이에게는 존경하고 모방할 사람이 필요하다. |
全ての子供には、尊敬し模倣する人が必要だ。 | |
・ | 모든 어린이는 존경하고 모방할 사람이 필요하다. |
全ての子供には、尊敬し模倣する人が必要だ。 | |
・ | 타인의 작품을 모방하다. |
他人の作品を模倣する。 | |
・ | 죽는 시늉을 하다. |
死んだふりをする。 | |
・ | 민둥산을 녹지로 복원하다. |
はげ山を綠地に復元する。 | |
・ | 자괴감을 금치 못하다. |
自壊感に堪えない。 | |
・ | 장례식장에서 유산 얘기를 하다니! |
身内が亡くなったのに葬儀の場で遺産の話をするなんて! | |
・ | 술을 끊고 근신하다. |
酒をやめて謹慎する。 | |
・ | 과잉 선전을 자숙하다. |
過剰な宣伝を自粛する。 | |
・ | 외출이나 이동을 자숙하다. |
外出や移動を自粛する。 | |
・ | 외출을 자숙하다. |
外出を自粛する。 | |
・ | 활동을 자숙하다. |
活動を自粛する。 | |
・ | 당분간 자중하다. |
しばらく自重する。 | |
・ | 분위기를 파악하고 발언을 자중하다. |
場の空気を読んで、発言を自重する。 | |
・ | 비정상적인 관행을 정상화하다. |
非正常な慣行を正常化する。 | |
・ | 소문에 농락당하다. |
噂に翻弄される。 | |
・ | 시대에 농락당하다. |
時代に翻弄される。 | |
・ | 운명에 농락당하다. |
運命に翻弄される。 | |
・ | 비범한 실력을 발휘하다. |
非凡な実力を発揮する。 | |
・ | 그 사람은 비범하다. |
あの人は非凡だ。 | |
・ | 기발한 플레이를 하여 상대를 농락하다. |
奇抜なプレーをして相手を翻弄する。 | |
・ | 변화구로 타자를 농락하다. |
変化球でバッターを翻弄する。 | |
・ | 적을 농락하다. |
敵を翻弄する。 | |
・ | 왼쪽으로 턴하다. |
左にターンする。 | |
・ | 허영심이 강하다. |
虚栄心が強い。 | |
・ | 근성이 부족하다. |
根性が足りない。 | |
・ | 합리적인 논리로 설득하다. |
合理的な論理で説得する。 | |
・ | 합리적으로 행동하다. |
合理的に行動する。 | |
・ | 감정적으로 대응하다. |
感情的に対応する。 |