・ | 프로젝트를 성공시키기 위해서는 각 부서의 협조가 필요하다. |
プロジェクトを成功させるには、各部署の協調が必要だ。 | |
・ | 검찰 조사에 적극적으로 협조하다. |
フランスの検察の調査に積極的に協力する。 | |
・ | 노사가 협조하다. |
労資が協調する。 | |
・ | 서로 협조하다. |
互いに協調する。 | |
・ | 외국 증권을 사고 팔 때는 환율에도 주의가 필요하다. |
外国証券を売買する際は、為替レートにも注意が必要だ。 | |
・ | 부동산 감정평가는 매매나 상속 등의 경우 필요하다. |
不動産鑑定評価は、売買や相続などの場合に必要になる。 | |
・ | 뉴욕 증권 거래소에 상장하다. |
ニューヨーク証券取引所に上場する。 | |
・ | 회사를 주식시장에 상장하다. |
会社を株式市場に上場する。 | |
・ | 주식을 상장하다. |
株式を上場する。 | |
・ | 이 시스템은 확장성이 풍부하다. |
このシステムは拡張性に富んでいる。 | |
・ | 확장 노선 건설 비용은 막대하다. |
拡張路線の建設費用は莫大だ。 | |
・ | 기능을 대폭 확충하다. |
機能を大幅に拡充する。 | |
・ | 배달 서비스를 확충하다. |
デリバリーサービスを拡充する。 | |
・ | 세라믹의 국내 생산을 확충하다. |
セラミックスの国内生産を拡充する。 | |
・ | 반도체 생산 설비를 확충하다. |
半導体の生産設備を拡充する。 | |
・ | 특별상을 시상하다. |
特別賞を授賞する。 | |
・ | 표창식을 거행하다. |
表彰式を挙行する。 | |
・ | 유망한 벤처기업가를 표창하다. |
有望なベンチャー起業家を表彰する。 | |
・ | 타의 모범이 되기에 충분한 직원을 표창하다. |
他の模範とするに足る職員を表彰する。 | |
・ | 업무 성적이 뛰어난 사원을 표창하다. |
仕事の成績が優れている社員を表彰する。 | |
・ | 우수한 학생을 표창하다. |
優秀な学生を表彰する。 | |
・ | 표창장을 수여하다. |
表彰状を授与する。 | |
・ | 자선 활동에 참가하다. |
慈善活動に参加する。 | |
・ | 전몰자를 추모하고 평화를 기원하다. |
戦没者を追悼し平和を祈念する。 | |
・ | 전통행사를 계속 지키는 것은 문화를 지키는 것이기도 하다고 생각합니다. |
伝統行事を守り続けることは、文化を守ることでもあると思います。 | |
・ | 전통을 계승하다. |
伝統を受け継ぐ。 | |
・ | 스포츠는 좋은 선수가 있는 것만으로는 불충분하다. 팀의 결속도 필요하다. |
スポーツは良い選手がいるだけでは不十分だ。チームの結束も必要だ。 | |
・ | 결속을 공고히 하다. |
結束を固くしている。 | |
・ | 도로에서 진로를 방해하다가 경찰차에 붙잡혔다. |
道路で進路妨害していたら、パトカーに捕まった。 | |
・ | 진로를 변경하다. |
進路を変更える。 | |
・ | 진로를 정하다. |
進路を決める。 | |
・ | 게임만 하다가 엄마한테 자주 혼난다 |
ゲームばかりしていて、母によく叱られる | |
・ | 그 평결에는 다면적인 관점이 필요하다. |
その評決には多面的な視点が必要だ。 | |
・ | 이 문제에는 다면적인 해결책이 필요하다. |
この問題には多面的な解決策が必要だ。 | |
・ | 도로가 함몰하다. |
道路が陥没する。 | |
・ | 찬밥 취급을 하다. |
冷や飯を食わす。 | |
・ | 싸움을 방관하다. |
争いを傍観する。 | |
・ | 물건을 소홀히 하다. |
ものを粗末にする。 | |
・ | 사람의 생명을 소홀히 하다. |
人の命を粗末にする。 | |
・ | 일을 잘하는 사람을 우대하고 못하는 사람을 홀대하다. |
仕事ができる人を優遇し、できない人は冷遇する。 | |
・ | 노골적으로 홀대하다. |
露骨に冷遇する。 | |
・ | 경영 악화를 좌시하다 보면 기업은 위기에 빠진다. |
経営の悪化を座視していると、企業は危機に陥る。 | |
・ | 자신의 신세를 한탄하다. |
自分の身上を嘆く。 | |
・ | 탈세와 절세는 경계선이 애매하다. |
脱税と節税は境界線が曖昧だ。 | |
・ | 세금을 절세하다. |
税金を節税する。 | |
・ | 대안을 제시하다. |
代案を提案する。 | |
・ | 야간 조명을 점등하다. |
夜間照明を点灯する。 | |
・ | 가로등을 점등하다. |
街路灯を点灯する。 | |
・ | 인생은 무의미하다고 느끼는 사람도 있다. |
人生は無意味と感じる人もいる。 | |
・ | 말투로 보면, 그는 동경 사람이 아닌 듯 하다. |
話し方からすると、かれは、東京の人ではないようだ。 |