・ | 경기는 완만하게 회복하다. |
景気は緩やかに回復する。 | |
・ | 경제가 쇠퇴하다. |
経済が衰退する。 | |
・ | 산업이 쇠락하다. |
産業が衰退する。 | |
・ | 그의 능력이 세월과 함께 쇠해지고 있음이 분명하다. |
彼の能力が年月とともに衰えていることが明らかだ。 | |
・ | 국회의원이 되어 국회에 입성하다. |
国会議員になって、国会に入城する。 | |
・ | 부동산 권리를 새 소유자에게 양도하다. |
不動産の権利を新しい所有者に譲渡する。 | |
・ | 거래를 통해 부동산을 양도하다. |
取引を通じて不動産を譲渡する | |
・ | 권리를 양도하다. |
権利を譲渡する。 | |
・ | 토지를 유상으로 양도하다. |
土地を有償で譲渡する。 | |
・ | 재산 권리를 자식들에게 이양하다. |
財産の権利を子供たちに移譲する。 | |
・ | 재원과 권한을 지방으로 이양하다. |
財源と権限を地方に移譲する。 | |
・ | 경영권을 쥐려면 주주의 승인이 필요하다. |
経営権を握るには株主の承認が必要だ。 | |
・ | 영리 기업이 새로운 시장에 진출하다. |
営利企業が新しい市場に進出する。 | |
・ | 출세 가도를 걷기 위한 자기 계발을 하다. |
出世街道を歩むための自己啓発を行う。 | |
・ | 출세가도에 오르려면 강한 의지가 필요하다. |
出世街道を進むには強い意志が必要だ。 | |
・ | 출세 가도를 달리는 사람들의 특징을 연구하다. |
出世街道を進む人々の特徴を研究する。 | |
・ | 학교에 지각하다. |
学校に遅刻する。 | |
・ | 색채의 차이를 정확히 지각하다. |
色彩の違いを正確に知覚する。 | |
・ | 손으로 온도를 지각하다. |
手で温度を知覚する。 | |
・ | 무게의 차이를 지각하다. |
重さの違いを知覚する。 | |
・ | 피부로 바람의 차가움을 지각하다. |
肌で風の冷たさを知覚する。 | |
・ | 어둠 속에서 공간을 지각하다. |
暗闇の中で空間を知覚する。 | |
・ | 기침을 하다. |
咳をする。 | |
・ | 환절기에 기침하다. |
季節の変わり目に咳をする。 | |
・ | 담배 연기로 기침하다. |
タバコの煙で咳をする。 | |
・ | 건조한 공기로 기침하다. |
乾燥した空気で咳をする。 | |
・ | 식사 중에 숨이 막혀서 기침하다. |
食事中にむせて咳をする。 | |
・ | 심하게 기침하다. |
ひどく咳をする。 | |
・ | 이 만두피는 쫀득쫀득하다. |
この餃子の皮はもちもちする。 | |
・ | 이 수프는간간하다. |
このスープは塩気がきいている。 | |
・ | 대대로 전하다. |
代々伝える。 | |
・ | 마감이 임박하다. |
締め切りが間近に迫る。 | |
・ | 기한이 임박하다. |
期限が間近に迫る。 | |
・ | 시간이 임박하다. |
時間が差し迫る。 | |
・ | 바다가 태양을 반사하다. |
海が太陽を反射する。 | |
・ | 바다가 태양을 반사하다. |
海が太陽を反射する。 | |
・ | 반사판이 빛을 반사하다. |
反射板が光を反射する。 | |
・ | 수영장의 물이 하늘을 반사하다. |
プールの水が空を反射する。 | |
・ | 눈이 햇빛을 반사하다. |
雪が日光を反射する。 | |
・ | 호수가 햇빛을 반사하다. |
湖水が日光を反射する。 | |
・ | 빛이 거울에 반사하다. |
光が鏡に反射する。 | |
・ | 빛을 반사하다. |
光を反射する。 | |
・ | 반사로 인한 눈부심을 방지하다. |
反射による眩しさを防ぐ。 | |
・ | 유리의 반사가 강하다. |
ガラスの反射が強い。 | |
・ | 기상할 때는 머리가 멍하고 몸의 움직임도 둔하다. |
起床時は頭がボーっとしていて、体の動きも鈍い。 | |
・ | 감각이 둔하다. |
感覚が鈍い。 | |
・ | 운동 신경이 둔하다. |
運動神経がにぶい。 | |
・ | 머리가 둔하다. |
頭が鈍い。 | |
・ | 대파를 냉장고에 냉장 보존하다. |
長ネギを冷蔵庫で冷蔵保存する。 | |
・ | 실파를 두부에 토핑하다. |
細ネギを豆腐にトッピングする。 |