「懸け離れる」は韓国語で「동떨어지다」という。
|
・ | 회사와 집이 너무 동떨어져 있다. |
会社と家が離れて過ぎている。 | |
・ | 실력이 너무 동떨어져 있다. |
実力があまりにもかけ離れている。 | |
・ | 정부의 경제정책 방향은 당면 문제 해결과는 너무나도 동떨어져 있다. |
政府の経済政策の方向は、当面の問題解決とはあまりにもかけ離れている。 | |
・ | 현실과 동떨어진 상황 인식을 드러낸 셈이다. |
現実とかけ離れた状況認識をあらわにしたということだ。 | |
・ | 정치는 현실과 동떨어진 것이 아니라 우리 생활에 직접적으로 영향을 미쳐요. |
政治は現実とかけ離れたものではなく、私たちの生活に直接影響を及ぼすものです。 | |
・ | 무리하게 직역하면 본래의 의미와 동떨어진 번역이 된다. |
無理やり直訳したら、本来の由来とはかけ離れた訳になる。 | |
・ | 물건의 가치가 실물 경제보다도 상당히 동떨어지게 상승하는 것이 버블 경제이다. |
モノの価値が実体経済よりも大きくかけ離れて上昇することがバブル経済である。 |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
현실과 동떨어지다(ヒョンシルクァ トンットロジダ) | 現実と掛け離れる |
정결하다(清らかだ) > |
중대하다(重大だ) > |
수더분하다(素朴だ) > |
일목요연하다(一目瞭然だ) > |
서투르다(下手だ) > |
부지런하다(勤勉だ) > |
뜨끔하다(ちくりと痛い) > |