・ | 고향에 가고 싶어요. |
故郷に帰りたいです。 | |
・ | 고향이 어디세요? |
故郷はどこですか。 | |
・ | 제 고향은 한국의 부산이에요. |
私のふるさとは韓国の釜山です。 | |
・ | 고향에 돌아가다. |
故郷に帰る。 | |
・ | 고향에 내려가다. |
故郷へ行く。 | |
・ | 회사를 그만두고 고향에 돌아가려고요. |
会社を辞めて、故郷に帰ろうと思ってます。 | |
・ | 추석에 가족과 함께 고향에 내려갔다. |
お盆に家族と共に田舎に行った。 | |
・ | 고향에 두고 온 아이들이 자꾸만 떠올랐다. |
故郷に置いてきた子供達がしきりと思い出した。 | |
・ | 태어나서 바로 한국에 왔기 때문에 한국이 고향과 같다. |
生まれてまもなく韓国に来たので韓国が故郷のようなものだ。 | |
・ | 부모님은 고향 집에 사세요. |
両親は故郷の家に住んでいます。 | |
・ | 어머니가 살던 고향은 정말 아름다운 마을이었어요. |
お母さんが住んでいた故郷は、ほんとうに美しい村でした。 | |
・ | 고향을 떠나 여행을 하고 있는 여행객입니다. |
故郷を離れて旅をしている旅行客です。 | |
・ | 요즘 고향에 가서 살고 싶다는 생각이 더 간절해졌다. |
最近、故郷に帰って暮らしたいという気持ちが一層切実になった。 | |
・ | 고향에는 같이 뛰놀던 친구들과의 추억이 있어. |
故郷には、共に飛び回って遊んだ友人達との思い出があるんだ。 | |
・ | 별은 우리의 고향입니다. |
星は私達の故郷です。 | |
・ | 고향을 떠나는 것을 한탄했다. |
故郷を離れることを嘆いた。 | |
・ | 그는 고향 사람이 아니다. |
彼は地元の人ではない。 | |
・ | 정 붙이고 살면 고향이다. |
住めば都。 | |
・ | 고향에 돌아온 것 같은 기분이 드네요. |
故郷に帰って来たような気がしますね。 | |
・ | 고향 선후배 관계이다. |
故郷の先輩後輩関係だ。 | |
・ | 벅찬 꿈을 안고 고향에 내려왔다. |
手に余る夢を抱いて故郷に下ってきた。 | |
・ | 친척이 고향에서 과수원을 하고 있어요. |
親戚が田舎で果樹園をしています。 | |
・ | 너희들을 가족이 있는 고향으로 데려다 줄게. |
お前たちを家族のいる故郷に連れて帰るよ。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
고향집(コヒャンチップ) | 郷家、故郷の家、故郷 |
고향땅(コヒャンッタン) | 故郷の土 |
정들면 고향(チョントゥルミョンコヒャン) | 住めば都 |
고향을 떠나다(コヒャンウル トナダ) | 故郷を発つ、故郷を離れる |
카리브해(カリブ海) > |
북유럽(北ヨーロッパ) > |
내륙국(内陸国) > |
전 지역(全地域) > |
티베트(チベット) > |
조선(朝鮮) > |
북조선(北朝鮮) > |