「目茶苦茶だ」は韓国語で「엉망이다」という。
|
・ | 집안이 엉망이다. |
家の中はむちゃくちゃだ。 | |
・ | 인생을 엉망으로 만들었다. |
人生を無茶苦茶にされた。 | |
・ | 회계는 엉망이다. |
会計はむちゃくちゃだ。 | |
・ | 남의 일생을 엉망으로 만들다. |
人の一生を無茶苦茶にしてしまう。 | |
・ | 여러 가지 물건이 엉망으로 섞여 있다 |
いろいろさまざまの物がむちゃくちゃに混じっている。 | |
・ | 그의 계획이 들통나면 모든 것이 엉망이 된다. |
彼の計画がばれると、全てが台無しになる。 | |
・ | 그의 숨겨진 동기가 탄로나면 계획은 엉망이 될지도 모른다. |
彼の隠された動機がばれると、計画は台無しになるかもしれない。 | |
・ | 훼방꾼이 있어 그의 계획이 엉망이 되었다. |
邪魔者がいて、彼の計画が台無しになった。 | |
・ | 거추장스러운 사람 때문에 내 계획이 엉망이 되었어. |
邪魔くさい人のせいで私の計画が台無しになった。 | |
・ | 지갑을 잃어버려서 사고 싶었던 물건을 구하지 못해 계획이 엉망이 되었다. |
財布を忘れてしまい、買いたかったものが手に入らず計画が台無しになった。 | |
・ | 꿈의 집을 지을 계획이 땅 문제로 엉망이 되었다. |
夢の家を建てる計画が土地の問題で台無しになった。 | |
・ | 중요한 회의에 늦어서 거래가 엉망이 되었다. |
大事な会議に遅れてしまい、取引が台無しになった。 | |
・ | 문제가 생겨서 여행이 엉망이 되었다. |
トラブルが起こり、旅行が台無しになった。 | |
・ | 잘못된 정보가 나돌아 계획이 엉망이 되었다. |
誤った情報が出回り、計画が台無しになった。 | |
・ | 밤새 내린 비로 캠프가 엉망이 되었다. |
一晩中の雨でキャンプが台無しになった。 | |
사내(男) > |
선도(鮮度) > |
그림(이) 좋다(絵になる) > |
상큼하다(爽やかだ) > |
돌이켜보면(振り返れば) > |
미비하다(不備である) > |
귀가 멀다(耳が遠い) > |