「気後れする」は韓国語で「주눅이 들다」という。
|
・ | 그의 잘난 학벌 앞에서는 늘 주눅이 들었다. |
彼の学歴の前ではずっと気後れを感じていた。 | |
・ | 실패의 경험에 사로잡혀 매사에 주눅이 들고 의기소침한다. |
失敗の経験にとらわれ、ことあるごとに気おくれがして意気消沈する。 | |
・ | 현실감 없는 목표에 주눅이 들어 제대로 시작도 못 해보고 포기했다. |
現実感がない目標に気が引けて、ちゃんと始めることもできず諦めた。 | |
・ | 돈이 없어도 주눅들지 않고 당당하게 살아왔다. |
金がなくても気後れせず堂々と生きてきた。 | |
・ | 살면서 누구 앞에서도 주눅든 적이 없었다. |
生きて来て誰の前でも、気が引けたりしたことはない。 | |
・ | 나이는 어리지만 훈련 때 주눅들지 않고 선배들의 공을 빼앗기 위해 달려든다. |
年は若いが、練習ではひるむことなく先輩たちからボールを奪うために飛び込む。 |
누를 끼치다(累を及ぼす) > |
옥의 티(玉に傷) > |
푹 빠져 있다(すっかりはまっている.. > |
간판을 내리다(看板を下ろす) > |
관계자에 따르면(関係者によれば) > |
눈에 비치다(目に映る) > |
손에 잡힐 듯 하다(達成できそう) > |