「今になって」は韓国語で「지금 와서」という。
|
・ | 지금 와서 무슨 소리야. |
今更何を言っているんだ | |
・ | 지금 와서 어쩔 수 없어. |
今更どうしようもない。 | |
・ | 지금 와서는 너무 늦었어. |
今となっては遅すぎる。 | |
・ | 젊었을 때 멋모르고 했던 행동이 지금 와서 후회가 돼요. |
若かった時何も知らずにしていた行動が今になって後悔します。 | |
・ | 지금 와서 후회해 봤자 소용없어요. |
今さら後悔したって無駄です。 | |
・ | 지금 와서 불평해 봤자 달라질 건 없어요. |
今になって文句を言ったところで、 何も変わりませんよ。 | |
・ | 젊었을 때 멋모르고 했던 행동을 지금 와서 후회하고 있어요. |
若かった時なんとなくしていた行動を今になって後悔しています。 | |
・ | 지금 와서 물러서선 안 돼요. |
今になって退いてはいけません。 | |
・ | 왜 지금 와서 그런 이야기가 나오는 걸까? |
なぜ今になってそんな話が出てくるのか。 |
가득(いっぱいに) > |
일례로(一例として) > |
독립투사(独立闘士) > |
난데없이(突然) > |
꽥꽥(ガーガー) > |
여봐란듯이(これ見よがしに) > |
잔잔히(静かに) > |