・ | 환갑의 나이라고는 믿기지 않는 탄탄한 체격을 가졌다. |
還暦前だとは信じられない堂々とした体格を持っている。 | |
・ | 그 노인은 칠순을 바라보는 분이라고는 믿어지지 않을 정도로 정정하다. |
あの老人は、70歳に近づきく方だなんて信じることもできないほどかくしゃくとしている。 | |
・ | 설마, 이렇게 되리라고는 생각도 못했다. |
まさか、こんなことになるとは思いもしなかった。 | |
・ | 세균은 생물이지만, 바이러스는 반드시 생물이라고는 말할 수 없다. |
細菌は生物であるが、ウイルスは生物とはいい切れない。 | |
・ | 때린 것은 맞지만 사망에 이를 것이라고는 생각하지 못했어요. |
叩いたのは事実だが、死に至るとは思わなかったです。 | |
・ | 설마 두 사람이 결혼하리라고는 상상도 못했어요. |
まさか、二人が結婚するつもりだとは想像もできなかったです。 | |
・ | 싼 것을 사는 것이 검소한 것이라고는 생각하지 않습니다. |
安いものを買うことが倹約だとは思いません。 | |
・ | 설마 이런 날이 오리라고는 꿈에도 생각 못했어요. |
まさかこんな日が来ようとは夢にも思いませんでした。 | |
・ | 재미라고는 눈곱만큼도 없었다. |
楽しみなんてこれっぽっちも無かった。 | |
・ | 그동안 벌어 놓은 재산이라고는 집 한 채밖에 없습니다. |
これまで稼いできた財産と言っても家1軒しかありません。 | |
・ | 사실은 당신이 나의 말을 곧이들을 거라고는 생각치 않았어. |
実は、あなたが私の話を真に受けるとは思わなかった。 | |
~(이)라야(~といっても) > |
인사치레(社交辞令) > |
든(지)(~でも(構わない)) > |
야말로/이야말로(~こそ) > |
까지(まで) > |
치고서는(~としては) > |
께서는(~は(尊敬)) > |