都合よく合ったときに使う表現
|
・ | 마침 잘됐다. 두부 좀 사다 줄래? |
ちょうどよかった!豆腐買ってきてくれない? | |
・ | 마침 잘됐다. 선반 위에 있는 저 물건을 집어줄래. |
ちょうど良かった、棚の上にあるあのものを取って欲しい。 | |
・ | 널 만나서 마침 잘됐다. |
君に会えてちょうどよかった。 | |
・ | 마침 잘됐다! 방금 전화하려던 참이었어요. |
丁度よかった!今電話しようと思っていたところでした。 | |
・ | 마침 잘됐다, 그럼 맥주 좀 사와. |
ちょうどよかった、じゃあビールを買ってきて。 |
실은요(実はですね) > |
이유 여하를 불문하고(理由のいかん.. > |
혹시나 싶어서(もしやと思って) > |
그러면 그렇지!(やっぱりそうだ) > |
아니 원(まったく!) > |
그래서 말인데(だからね) > |
계산해 주세요(お会計をお願いします.. > |