「普通ではない」は韓国語で「여간 아니다」という。
|
・ | 그가 성공하게 된 것은 젊을 때의 여간 아닌 노력의 결과라고 할 수 있다. |
彼が成功したのは、若い時の並大抵ではない努力の結果だと言える。 | |
・ | 손님을 대접하는 것은 여간 어렵지 않다. |
お客様を接待することはとても難しい。 | |
・ | 그녀를 만난 것은 여간 기쁜 일이 아니었다. |
彼女に会ったのはこの上なくうれしいことだった。 | |
・ | 겨울에는 이곳도 여간 추운 게 아니었다. |
冬には、こちも並大抵の寒さではなかった。 | |
・ | 여간 예쁘지 않다 |
彼女はとてもきれいだ。 | |
・ | 그 문제는 여간 어렵지 않다 |
その問題はとても難しい。 | |
・ | 여간 아니다. |
並大抵ではない。 | |
・ | 오래된 습관을 바꾸는 것은 여간 힘든 일이 아니다. |
長年の習慣を変えるのは並大抵の苦労ではない。 | |
・ | 하여간 그는 성실한 사람이니까. |
とにかく彼はまじめな人だから。 | |
・ | 하여간 나는 빨리 거기 가고 싶어. |
とにかく、私は早くそこに行きたい。 | |
・ | 하여간 나는 너와 만나서 정말 기뻤어. |
とにかく、私はあなたと会えて本当に嬉しかった。 | |
파도를 타다(波乗りをする) > |
텅 비다(からっぽだ) > |
하루 앞두다(翌日に控える) > |
해맑은 미소(明るい笑顔) > |
몸 상태가 좋다(体調が良い) > |
눈가의 주름(目じりのしわ) > |
초라한 모습(みすぼらしい姿) > |