・ | 그는 그녀의 뺨에 부드럽게 입맞춤했어요. |
彼は彼女の頬に優しく口づけしました。 | |
・ | 그는 애정을 담아 그녀에게 매일 아침 입맞춤합니다. |
彼は愛情を込めて彼女に毎朝口づけします。 | |
・ | 그는 이별을 아쉬워하며 그녀에게 입맞춤했어요. |
彼は別れを惜しんで彼女に口づけしました。 | |
・ | 입맞춤하여 두 사람의 관계는 한층 더 깊어졌습니다. |
口づけすることで、二人の関係は一層深まりました。 | |
・ | 그는 애정을 담아 그녀에게 입맞춤했어요. |
彼は愛情を込めて彼女に口づけしました。 | |
・ | 그녀는 그에게 살짝 입맞춤했어요. |
彼女は彼にそっと口づけしました。 | |
・ | 입맞춤하는 순간 두 사람은 행복해 보였습니다. |
口づけする瞬間、二人は幸せそうでした。 | |
・ | 그는 그녀에게 부드럽게 입맞춤했어요. |
彼は彼女に優しく口づけしました。 | |
・ | 그녀가 말 못하게 뜨겁게 입맞춤했다. |
彼女がしゃべれないように、熱い口づけをした。 | |
・ | 그는 석양을 배경으로 여성과 입맞춤하고 있었다. |
彼は夕焼けを背景に女性と口付けをしていた。 | |
・ | 그의 입맞춤에 애정을 느꼈다. |
彼の口付けに愛情を感じた。 | |
・ | 그의 갑작스러운 입맞춤에 놀랐다. |
彼の突然の口付けに驚いた。 | |
・ | 입맞춤으로 사랑을 전했다. |
口付けで愛を伝えた。 | |
・ | 헤어질 때 깊은 입맞춤을 했다. |
別れ際に深い口付けをした。 | |
・ | 입맞춤으로 애정을 확인했다. |
口付けで愛情を確かめ合った。 | |
・ | 그의 부드러운 입맞춤에 가슴이 뛰었다. |
彼の優しい口付けに胸が高鳴った。 | |
・ | 영화의 입맞춤 장면에 감동했다. |
映画の口付けシーンに感動した。 | |
・ | 입맞춤을 받은 뒤 웃음이 나왔다. |
口付けを受けた後、笑顔になった。 | |
・ | 달콤한 입맞춤을 나눴다. |
甘い口付けを交わした。 | |
・ | 입맞춤으로 그의 애정을 재확인했다. |
口づけで彼の愛情を再確認した。 | |
・ | 입맞춤 순간, 세계가 둘뿐이 되었다. |
口づけの瞬間、世界が二人だけになった。 | |
・ | 입맞춤으로 이별을 고하는 것은 외로웠다. |
口づけで別れを告げるのは寂しかった。 | |
・ | 입맞춤이 이별의 아픔을 덜어줬다. |
口づけが別れの辛さを和らげた。 | |
・ | 그의 사랑을 느끼는 입맞춤이었다. |
彼の愛を感じる口づけだった。 | |
・ | 그는 그녀를 끌어안고 입맞춤했다. |
彼は彼女を抱きしめて、口づけした。 | |
・ | 입맞춤으로 사랑을 확인했다. |
口づけで愛を確認し合った。 | |
・ | 첫 입맞춤은 긴장됐다. |
初めての口づけは緊張した。 | |
・ | 아직 포옹이나 입맞춤 같은 스킨십은 없었어요. |
まだハグやキスのようなスキンシップはありませんでした。 |
1 |