・ | 후임자가 인수한 프로젝트는 순조롭게 진행되고 있습니다. |
後任者が引き継いだプロジェクトは、順調に進んでいます。 | |
・ | 후임자가 저의 뒤를 잇게 되었습니다. |
後任者が私の後を継ぐことになりました。 | |
・ | 후임자가 팀에 새로운 바람을 가져왔어요. |
後任者がチームに新しい風をもたらしました。 | |
・ | 후임자와 함께 목표를 달성하기 위해 노력하겠습니다. |
後任者がスムーズに業務を引き継げるよう支援します。 | |
・ | 후임자에게 기대를 걸고 있어요. |
後任者に期待を寄せています。 | |
・ | 후임자와 함께 프로젝트를 성공으로 이끌고 싶습니다. |
後任者と共にプロジェクトを成功に導きたいです。 | |
・ | 후임자가 업무를 효율화하기 위한 아이디어를 가지고 있어요. |
後任者が業務を効率化するためのアイデアを持っています。 | |
・ | 후임자가 업무를 인수인계할 준비를 하고 있어요. |
後任者が業務を引き継ぐ準備をしています。 | |
・ | 후임자의 성장을 돕는 것이 제 역할입니다. |
後任者の成長をサポートすることが私の役目です。 | |
・ | 후임자와 연계하면서 업무를 원활하게 진행하겠습니다. |
後任者と連携しながら、業務を円滑に進めます。 | |
・ | 후임자가 새로운 프로젝트를 담당하게 되었어요. |
後任者が新しいプロジェクトを担当することになりました。 | |
・ | 후임자에게는 제 경험을 확실히 전달했어요. |
後任者には、私の経験をしっかり伝えました。 | |
・ | 지금까지 담당하고 있던 고객을 후임자에게 인계했다. |
今まで担当していた顧客を後任者へ引き継いた。 | |
・ | 그 대회에서 후임자가 선출된다. |
その大会で後任者が選出される。 | |
・ | 그는 회사의 경영권을 후임에게 이양했다. |
彼は会社の経営権を後任に移譲した。 | |
・ | 나는 후임이 정해지는 데로 사장을 물러나겠다. |
私は後任が決まり次第、社長を退く。 | |
・ | 후임자가 누가 되든 기존의 경영스타일에서 전환하는데 시간이 걸릴 것이다. |
後任者は誰であろうと既存の経営スタイルから切り替えるのは時間がかかると思う。 | |
・ | 삼성전자는 앞으로의 수익원과 경영자 후임문제가 과제이다. |
サムスン電子は、これからの収益源と経営者後任が課題である。 | |
・ | 감독의 후임을 물색 중입니다. |
監督の後任を物色中です。 |
1 |