「控える」は韓国語で「앞두다」という。
|
・ | 시험발표를 앞두다. |
試験発表を控える。 | |
・ | 가게 오픈을 앞두다. |
店のオープンを控える。 | |
・ | 그녀는 내년에 결혼을 앞두고 있다. |
彼女は来年結婚を控えている。 | |
・ | 이달 30일 출시를 앞두고 15일부터 예약 판매를 시작한다. |
今月30日の発売を控えて、15日から予約販売を開始する。 | |
・ | 피파 월드컵 초전을 이틀 앞두고 있다. |
FIFAワールドカップ初戦を2日後に控えている。 | |
・ | 면접을 앞두고 있는 취준생입니다. |
面接を控えている就活生です。 | |
・ | 환갑을 앞두고 허망하게 죽음을 맞이했다. |
還暦を前にして、呆気なく死を迎えた。 | |
・ | 설을 앞둔 대목이라 시장이 매우 붐빈다. |
正月を控えて市場が非常に賑やかだ。 | |
・ | 구속기한 만료를 앞두고 법정공방이 치열하다. |
拘束期限満了を控え、熾烈な法廷攻防が繰り広げられている。 | |
・ | 일 년 농사 끝에 수확을 앞둔 기분이다. |
一年の農作業の末の収穫前の気分だ。 | |
・ | 연주를 앞둔 피아니스트는 너무 긴장한 나머지 물만 계속 들이켰다. |
演奏を控えたピアニストは、緊張のあまり、水ばかりずっと飲み干していた。 | |
・ | 발표를 앞두고 긴장됩니다. |
発表を控えて緊張します。 | |
・ | 그녀는 이번 대회를 앞두고 언론 인터뷰도 모두 사양할 정도로 큰 부담을 느꼈다. |
彼女は、今大会を控え、メディアのインタビューもすべて断るほど大きな負担を感じていた。 | |
・ | 선거를 앞두고 많은 후보자들이 나섰다. |
選挙を前に、多くの候補者たちが名乗りをあげている。 | |
・ | 2019년 이래 3년 만의 개최를 앞두고 있다. |
2019年以来3年ぶりの開催を控えている。 | |
・ | 내일모레 예순을 앞두고 있다. |
もうすぐ60歳を目前にしている。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
하루 앞두다(ハルアプットゥダ) | 翌日に控える |
죽음을 앞두다(チュグムルアプトゥダ) | 死を前にする、死を控える |
내딛다(踏み出す) > |
북돋우다(励ます) > |
거리다(しきりに~する) > |
펄럭이다(はためく) > |
으스러지다(こなごなになる) > |
제하다(取り除く) > |
드러나다(明らかになる) > |