・ | 애국가가 심금을 울린다. |
愛国歌が心に響く。 | |
・ | 이야기 내용이 나의 심금을 울렸다. |
話の内容が私の琴線に触れた。 | |
・ | 그의 연기가 관객의 심금을 울리다. |
彼の演技が観客の琴線に触れる。 | |
・ | 그의 음악은 청중의 심금을 울렸다. |
彼の音楽は聴衆の琴線に触れた。 | |
・ | 그 영화의 감동적인 장면이 나의 심금을 울렸다. |
その映画の感動的なシーンが私の琴線に触れた。 | |
・ | 그녀의 연기는 많은 관객의 심금을 울렸다. |
彼女の演技は多くの観客の琴線に触れた。 | |
・ | 그 영화의 음악이 나의 심금을 울렸다. |
その映画の音楽が私の琴線に触れた。 | |
・ | 그 사진전의 작품은 보는 사람의 심금을 울렸다. |
その写真展の作品は見る者の琴線に触れた。 | |
・ | 그 이야기의 주인공의 고뇌는 나의 심금을 울렸다. |
その物語の主人公の苦悩は私の琴線に触れた。 | |
・ | 그 그림의 아름다움이 내 심금을 울렸다. |
その絵画の美しさが私の琴線に触れた。 | |
・ | 그의 연기는 관객의 심금을 울렸다. |
彼の演技は観客の琴線に触れた。 | |
・ | 그 이야기는 심금을 울리는 내용이었다. |
その話は心の琴線に触れる内容だった。 | |
・ | 그 소설의 결말이 내 심금을 울렸다. |
その小説の結末が私の琴線に深く響いた。 | |
・ | 그녀의 노랫소리는 많은 사람들의 심금을 울릴 것이다. |
彼女の歌声は多くの人々の琴線に触れるだろう。 | |
・ | 그 영화의 엔딩은 감동적이어서 심금을 울렸다. |
その映画のエンディングは感動的で琴線に触れた。 | |
・ | 그녀가 생전에 가족에게 쓴 편지가 심금을 울리고 있다. |
彼女が生前、家族宛てに書いた手紙が感動を呼んでいる。 | |
・ | 그의 말은 나의 심금을 울렸다. |
彼の言葉は私の琴線に触れた。 | |
・ | 심금을 울리는 노래 |
心を打つ歌 | |
・ | 심금을 울리다. |
琴線に触れる。 胸に響く。 |
1 |