・ | 선입관을 타파하고 싶다. |
先入観を打破したい! | |
・ | 입관할 때 그의 삶의 궤적을 되짚는 영상이 흘러나왔다. |
入棺する時、彼の人生の軌跡を振り返る映像が流された。 | |
・ | 입관하기 전에 가족들이 손을 모아 기도했다. |
入棺する前に、家族が手を合わせて祈った。 | |
・ | 입관하기 전에 그의 업적을 기리는 연설이 열렸다. |
入棺する前に、彼の業績を称えるスピーチが行われた。 | |
・ | 입관하기 전에 가족들이 그에게 작별 인사를 했다. |
入棺する前に、家族が彼にお別れを告げた。 | |
・ | 입관할 때 그가 사랑했던 책이 함께 담겼다. |
入棺する時、彼の愛した本が一緒に納められた。 | |
・ | 입관하기 전에 그의 유지를 확인하였다. |
入棺する前に、彼の遺志を確認した。 | |
・ | 입관하기 전에 시신에 흰 천을 둘렀다. |
入棺する前に、遺体に白い布をかけた。 | |
・ | 입관할 때 그녀가 좋아했던 음악이 흘러나왔다. |
入棺する時に、彼女の好きだった音楽が流れた。 | |
・ | 그녀의 입관이 완료되어 모두 함께 기도를 드렸다. |
彼女の入棺が完了し、皆で祈りを捧げた。 | |
・ | 입관하기 전에 그의 삶을 돌아봤다. |
入棺する前に、彼の人生を振り返った。 | |
・ | 입관할 때 그의 얼굴에 미소가 남아 있었다. |
入棺する時、彼の顔に微笑みが残っていた。 | |
・ | 가족들이 모여 그를 입관할 준비를 했다. |
家族が集まり、彼を入棺する準備をした。 | |
・ | 입관하기 전에 스님이 불경을 외웠다. |
入棺する前に、僧侶がお経を唱えた。 | |
・ | 입관하기 위해 시신을 안치하였다. |
入棺するために、遺体を安置した。 | |
・ | 입관할 때 유족들이 추억의 물건을 넣었다. |
入棺する際、遺族が思い出の品を入れた。 | |
・ | 친구들이 눈물을 흘리며 입관하는 모습을 지켜봤다. |
友人たちが涙を流しながら入棺する姿を見つめた。 | |
・ | 유족이 지켜보는 가운데 그는 입관한다. |
遺族が見守る中、彼は入棺する。 | |
・ | 입관하기 전에 마지막 작별 인사를 했다. |
入棺する前に、最後のお別れをした。 | |
・ | 그는 가족이 지켜보는 가운데 입관한다. |
彼は家族に見守られて入棺する。 | |
・ | 그녀는 조용히 입관하는 모습을 지켜봤다. |
彼女が静かに入棺する様子を見届けた。 | |
・ | 입관 의식이 조용히 진행되었다. |
入棺の儀式がしめやかに進行した。 | |
・ | 입관 후 관이 닫혔다. |
入棺の後、棺が閉じられた。 | |
・ | 그녀의 입관에 친척 모두가 모였다. |
彼女の入棺に親族全員が集まった。 | |
・ | 입관이 끝나고 친척들이 기도를 올렸다. |
入棺が終わり、親族が祈りを捧げた。 | |
・ | 가족들이 눈물을 흘리며 입관에 입회했다. |
家族が涙を流しながら入棺に立ち会った。 | |
・ | 입관 후 식이 시작되었다. |
入棺の後、式が始まった。 | |
・ | 그의 가족이 눈물을 흘리며 입관을 지켜봤다. |
彼の家族が涙ながらに入棺を見守った。 | |
・ | 입관 때 다 같이 손을 모았다. |
入棺の時、皆で手を合わせた。 | |
・ | 그의 생전 사진이 입관 때 장식됐다. |
彼の生前の写真が入棺の際に飾られた。 | |
・ | 입관 후 마지막 작별을 고했다. |
入棺の後、最後の別れを告げた。 | |
・ | 입관 장면을 보고 슬픔이 깊어졌다. |
入棺の場面を見て、悲しみが深まった。 | |
・ | 입관 의식이 조용히 치러졌다. |
入棺の儀式が静かに行われた。 | |
・ | 입관이 끝나고 발인 준비가 시작되었다. |
入棺が終わり、出棺の準備が始まった。 | |
・ | 가족이 입관에 입회했다. |
家族が入棺に立ち会った。 | |
・ | 그녀의 최후를 지켜보며 입관이 이뤄졌다. |
彼女の最期を見届け、入棺が行われた。 | |
・ | 입관 준비가 되었다. |
入棺の準備が整った。 | |
・ | 입관 후 장례식이 시작되었다. |
入棺後、葬儀が始まった。 | |
・ | 눈물 속에 입관이 이뤄졌다. |
涙の中、入棺が行われた。 | |
・ | 입관 의식이 엄연히 거행되었다. |
入棺の儀式が厳かに行われた。 | |
・ | 그들은 아버지의 시신을 입관하였다. |
彼らはお父さんの遺体を入棺した。 | |
・ | 선입관을 갖지 말고 사람을 평가하는 것이 요구된다. |
先入観を持たずに人を評価することが求められる。 | |
・ | 선입관이 없는 편이 사물을 순순히 받아들일 수 있다. |
先入観がない方が、物事を素直に受け入れられる。 | |
・ | 선입관을 갖지 말고, 우선은 자신의 눈으로 확인하는 것이 필요하다. |
先入観を持たずに、まずは自分の目で確かめることが必要だ。 | |
・ | 선입관에 근거한 판단은 위험하다. |
先入観に基づいた判断は危険だ。 | |
・ | 선입관이 있으면 공정한 평가가 어려워진다. |
先入観があると、公正な評価が難しくなる。 | |
・ | 그녀는 선입관에 사로잡히지 않고 새로운 친구를 사귀었다. |
彼女は先入観にとらわれずに新しい友達を作った。 | |
・ | 선입관 때문에 그의 진짜 매력을 알아차리지 못했다. |
先入観が原因で彼の本当の魅力に気付かなかった。 | |
・ | 선입관을 갖지 말고 이야기를 듣는 것이 중요하다. |
先入観を持たずに話を聞くことが重要だ。 | |
・ | 선입관을 버리는 것이 새로운 발견으로 이어진다. |
先入観を捨てることが新しい発見につながる。 |
1 2 |