![]() |
・ | 현실과 동떨어진 허황된 생각이었어. |
現実とかけ離れた荒唐無稽な考えだった。 | |
・ | 허황된 기대는 하지 마세요. |
根拠のない期待はしないでください。 | |
・ | 그의 말은 허황돼서 믿을 수 없어. |
彼の言葉は非現実的すぎて信じられない。 | |
・ | 허황된 약속은 이제 지긋지긋해. |
根拠のない約束にはもううんざりだ。 | |
・ | 허황된 말만 하지 말고 현실을 봐. |
でたらめなことばかり言わずに現実を見て。 | |
・ | 그건 허황된 망상이야. |
それは荒唐無稽な妄想だよ。 | |
・ | 허황된 소문에 휘둘리지 마. |
根拠のない噂に振り回されないで。 | |
・ | 그 계획은 너무 허황돼 보여. |
その計画はあまりにも非現実的に見える。 | |
・ | 그는 항상 허황된 이야기를 해. |
彼はいつも現実離れした話をする。 | |
・ | 허황된 꿈은 이제 그만 꿔. |
でたらめな夢はもう見るのをやめなよ。 | |
・ | 허황된 기대와 현실 사이에 좌절하다. |
荒唐無稽な期待と、現実の間に挫折する。 | |
・ | 그는 허황된 망상에 사로잡혀 살고 있다. |
彼はおかしな妄想にとらわれて生きている。 | |
・ | 그러한 생각들은 이상주의자들의 허황한 몽상이다. |
そのような考え方は理想主義者の荒唐無稽な夢想だ。 |
1 |