「温めましょうか」は韓国語で「데워 드릴까요?」という。「데워 드릴까요?」は、「温めましょうか?」という意味。購入した食べものを温めるかどうかを、尋ねるときに使われる。韓国のコンビニでは電子レンジ(전자레인지)が店内に置かれていることが多く、購入後に自分で温めることが多い。
|
![]() |
「温めましょうか」は韓国語で「데워 드릴까요?」という。「데워 드릴까요?」は、「温めましょうか?」という意味。購入した食べものを温めるかどうかを、尋ねるときに使われる。韓国のコンビニでは電子レンジ(전자레인지)が店内に置かれていることが多く、購入後に自分で温めることが多い。
|
【話せる韓国語】買い物・ショッピングでよく使うフレーズ90選!
・ | 약불로 데우면 재료의 수분이 빠져나가지 않아요. |
弱火で温めると、食材の水分が逃げにくくなります。 | |
・ | 약불에서 천천히 데우면 맛이 부드러워집니다. |
弱火でゆっくりと温めると、味がまろやかになります。 | |
・ | 김치찜 남은 것을 다음 날 데워 먹었어요. |
キムチチムの残りを翌日に温めて食べました。 | |
・ | 목욕물을 조금 데워두면 쾌적하게 목욕을 할 수 있습니다. |
風呂の水を少し温めておくと、快適に入浴できます。 | |
・ | 목욕물을 데워놨어요. |
風呂の水を温めておきました。 | |
・ | 우유는 작은 냄비에 데워주세요. |
牛乳は小さな鍋で温めてください。 | |
・ | 우유는 작은 냄비로 데워 주세요. |
牛乳は小さな鍋で温めてください。 | |
・ | 얼린 소스를 데워서 요리에 사용했어요. |
凍らせたソースを温めて料理に使いました。 | |
・ | 단팥을 데워서 아이스크림에 뿌린다. |
あんこを温めてアイスクリームにかける。 | |
・ | 젖을 데워 마셨다. |
乳を温めて飲んだ。 | |
배송료(配送料) > |
선물용(プレゼント用) > |
낙찰가(落札価格) > |
카드 지불(カード払い) > |
흥정제(交渉で値段を決めるシステム) > |
지름신(消費をあおる神) > |
대방출(大放出) > |
후불(後払い) > |
잔돈(小銭) > |
결제되다(決済される) > |
결제액(決済額) > |
추천 상품(おすすめ商品) > |
동대문시장(東大門市場) > |
봉투에 담아 드릴까요?(袋にお入れ.. > |
특산물(特産物) > |
싸다(安い) > |
만물상(万屋) > |
광장시장(広蔵市場) > |
기간 한정(期間限定) > |
손님(お客様) > |
부티크(ブティック) > |
조금 작아요(少し小さいです。) > |
충동구매(衝動買い) > |
층별 안내(フロア案内) > |
고가(高価) > |
디스플레이(ディスプレイ) > |
이거 뭐예요?(これは何ですか。) > |
견적(見積もり) > |
값이 싸다(値段が安い) > |
계산(計算) > |