「感じ」は韓国語で「느낌」という。
|
![]() |
・ | 어제 만난 여자는 느낌이 좋았어요. |
昨日会った女性はいい感じでした。 | |
・ | 느낌이 이상하다. |
何か変な感じだ。 | |
・ | 마흔 살이 된 느낌은 어떻습니까? |
40歳になった感想はどうですか。 | |
・ | 그는 느낌이 좋은 사람이에요. |
彼は感じがよい人です。 | |
・ | 작년과는 느낌이 다르다 |
去年とは一味違う。 | |
・ | 느낌이 좋은 사람이 실제로도 좋은 사람이기 쉽습니다. |
感じがいい人が実際にもいい人になりやすいです。 | |
・ | 새로운 일을 시작하면 느낌이 새롭겠어요. |
新しい仕事を始めたら、気分が新しいでしょうね。 | |
・ | 하늘하늘한 느낌의 옷을 좋아한다. |
ひらひらした感じの服が好きだ。 | |
・ | 불길한 느낌이 사라지지 않습니다. |
不吉な感じが消えません。 | |
・ | 이 느낌… 뭐지? |
この感じ……何だろう? | |
・ | 파스텔 톤은 부드럽고 따뜻한 느낌을 줘요. |
パステルトーンは柔らかくて温かみのある印象を与えます。 | |
・ | 오금이 저리는 느낌이 들 때가 있다. |
ひざの裏がしびれる感じがすることがある。 | |
・ | 목공예품은 따뜻한 느낌이 든다. |
木工芸品には温もりを感じる。 | |
・ | 귀신이 나올까 봐 머리털이 곤두서는 느낌이었어. |
幽霊が出そうでゾッとする感じだった。 | |
・ | 잠이 부족해서 눈이 침침한 느낌이 듭니다. |
寝不足で目がかすんでいる気がします。 | |
・ | 그 아이디어는 너무 흔해 빠져서 특별한 느낌이 없다. |
そのアイデアはとてもありふれていて、特別感がない。 | |
의중(意中) > |
애증(愛憎) > |
안타깝다(気の毒だ) > |
상심하다(気を落とす) > |
떨떠름하다(気が乗らない) > |
결심하다(決心する) > |
연민의 정(憐憫の情) > |
저항감(抵抗感) > |
공허하다(空虚だ) > |
잔정(細やかな情) > |
어차피(どうせ) > |
비관주의(悲観主義) > |
그립다(懐かしい) > |
후회스럽다(悔やまれる) > |
웃다(笑う) > |
제정신이 들다(正気に返る) > |
참다(我慢する) > |
고민하다(悩む) > |
자부심(プライド) > |
상실감(喪失感) > |
기절초풍하다(びっくり仰天する) > |
지루하다(飽き飽きする) > |
호감(好感) > |
외로움(寂しさ) > |
생각을 바꾸다(考え直す) > |
쾌락(快楽) > |
모욕감(侮辱感) > |
힘들다(つらい) > |
염려(心配) > |
행복감(幸福感) > |