「空気を読む」は韓国語で「낄끼빠빠」という。낄 때 끼고 빠질 때 빠져라の略。直訳すると、「入りこむときは入り込んで、抜けるときは抜けよ」という意味で、「その場の状況を把握し、臨機応変に適切な対応せよ」の略。
|
「空気を読む」は韓国語で「낄끼빠빠」という。낄 때 끼고 빠질 때 빠져라の略。直訳すると、「入りこむときは入り込んで、抜けるときは抜けよ」という意味で、「その場の状況を把握し、臨機応変に適切な対応せよ」の略。
|
콩다방(コーヒービーン) > |
꺼져(消え失せろ) > |
개이득(すごい利益) > |
킹왕짱(この上なく最高) > |
짱보다(見張る) > |
쌩얼(すっぴん) > |
뿔나다(怒る) > |