・ | 귀이개를 하면 귓속이 개운한 느낌이 들어요. |
耳かきをすると、耳の中がすっきりとした感じがします。 | |
・ | 가만히 귓속말을 하다. |
そっと耳打する。 | |
・ | 면봉으로 귓속의 더러움을 부드럽게 제거했습니다. |
綿棒で耳の中の汚れをやさしく取りました。 | |
・ | 그는 귓속말로 "저 사람, 너한테 관심이 있는 것 같아"라고 알려줬다. |
彼は耳打ちして、「あの人、君に興味があるみたいだよ」と教えてくれた。 | |
・ | 회의 중 동료가 귓속말로 "이 방안을 제출하기 전에 한 번 더 확인해 보면 어떻겠냐"고 조언했다. |
会議中、同僚が耳打ちして、「この案、提出する前にもう一度チェックしてみたら?」とアドバイスした。 | |
・ | 그녀는 귓속말로 "내일 계획을 얘기해요"라고 말했다. |
彼女は耳打ちして、「明日の計画を話しましょう」と言った。 | |
・ | 사람 앞에서 다른 사람에 대해서 귓속말하는 건 실례예요. |
人の前で、他の人について耳打ちするのは失礼です。 | |
・ | 살며시 귓속말했다. |
こっそり耳打ちした。 | |
・ | 나는 그에게 들어오도록 귓속말했다. |
私は彼に入るように耳打ちした。 | |
・ | 소곤소곤 귓속말하다. |
ひそひそと耳打ちする。 | |
・ | 비밀 이야기를 귓속말하다. |
秘密の話を耳打ちする。 | |
・ | 사람에게 귓속말하다. |
人に耳打ちする。 |
1 |