・ | 아둔한 짓은 그만둬라. |
愚かな真似はやめなさい。 | |
・ | 아둔하다고 느끼는 순간이 있었어요. |
愚かだと感じる瞬間がありました。 | |
・ | 아둔하다고 비웃었어요. |
愚かだと笑われました。 | |
・ | 아둔한 생각을 버렸습니다. |
愚かな考えを捨てました。 | |
・ | 우둔하다고 자신을 책망했어요. |
愚かだと自分を責めました。 | |
・ | 그런 짓을 하다니 우둔하다. |
そんなことをするなんて愚かだ。 | |
・ | 결코 우둔한 인간과는 언쟁을 해서는 안 된다. |
決して愚かな人間と言い争いしてはいけない。 | |
・ | 인간은 우둔한 생물이다. |
人間は愚かな生き物だ。 | |
・ | 기상할 때는 머리가 멍하고 몸의 움직임도 둔하다. |
起床時は頭がボーっとしていて、体の動きも鈍い。 | |
・ | 감각이 둔하다. |
感覚が鈍い。 | |
・ | 운동 신경이 둔하다. |
運動神経がにぶい。 | |
・ | 머리가 둔하다. |
頭が鈍い。 | |
・ | 속세를 버리고 은둔하다. |
世の中を捨てて隠遁する。 | |
・ | 사회와의 관계를 끊고 은둔하다. |
社会との関係を絶ち、隠遁する。 | |
・ | 세상을 떠나 산속에 은둔하다. |
世間を去って山中に隠遁する | |
・ | 감각이 둔하다. |
感覚が鈍い。 | |
・ | 군대가 주둔하다. |
軍隊が駐留する。 |
1 |