・ | 그가 자포자기하고 떠나려는 것을 만류했어요. |
彼が自暴自棄になって去ろうとするのを引き止めました。 | |
・ | 그가 일을 그만두려는 것을 만류하고 대화했습니다. |
彼が仕事を辞めようとするのを引き止めて、話し合いました。 | |
・ | 술자리에서 일찍 돌아가려는 것을 만류했어요. |
飲み会から早く帰ろうとするのを引き止めました。 | |
・ | 그가 진로를 바꾸려는 것을 만류했어요. |
彼が進路を変えようとするのを引き止めました。 | |
・ | 그의 출발을 만류하고 해결되지 않은 문제에 대해 논의했습니다. |
彼の出発を引き止めて、未解決の問題について話し合いました。 | |
・ | 그녀가 울면서 떠나려는 것을 만류했어요. |
彼女が泣きながら去ろうとするのを引き止めました。 | |
・ | 친구가 출발하려는 것을 만류하고 좀 더 함께 있고 싶다고 말했습니다. |
友人が出発しようとするのを引き止めて、もう少し一緒にいたいと言いました。 | |
・ | 그가 사직하려는 것을 만류하고 대화했어요. |
彼が辞職しようとするのを引き止めて、話し合いました。 | |
・ | 그가 잘못된 길로 가려는 것을 만류했어요. |
彼が間違った道に進もうとするのを引き止めました。 | |
・ | 그가 돌아가려는 것을 만류하고 저녁 식사에 초대했어요. |
彼が帰ろうとするのを引き止めて、夕食に誘いました。 | |
・ | 그가 서두르는 것을 보고 말을 걸어 만류했습니다. |
彼が急いでいるのを見て、声をかけて引き止めました。 | |
・ | 젊은 선생님이 교단을 떠나려했을 때 강하게 만류했다. |
若い先生が教壇を離れた時強く引き留めた。 | |
・ | 부탁하고 만류해도 아들은 고향을 떠났습니다. |
むようにお願いし引き止めても、息子は故郷を離れました。 | |
・ | 주위의 만류에도 불구하고 그와 결혼했다. |
周りの引き止めにも拘らず、彼と結婚した。 | |
・ | 주위의 만류에도 불구하고 회사를 그만두었다. |
周りの引き留めにも拘らず、会社を辞めた。 | |
・ | 만류를 뿌리치다. |
引き止めるのを振り切る。 | |
・ | 간곡하게 만류하다 |
丁重に引き留める。 |
1 |