「申し上げる」は韓国語で「말씀을 드리다」という。
|
・ | 오늘 예정을 말씀 드리겠습니다 |
きょうの予定を申し上げます。 | |
・ | 일어나기 전에 한 말씀 드려도 되겠습니까? |
立ち去る前に一言お話ししてもよろしいですか? | |
・ | 관계자들 모두께 심심한 사과의 말씀을 드립니다. |
関係者の皆様に心からお詫び申し上げます。 | |
・ | 부의금을 받아, 진심으로 감사의 말씀을 드립니다. |
お香典をお預かりし、厚く御礼申し上げます。 | |
・ | 뭐라 감사의 말씀을 드려야 할지 모르겠습니다. |
何とお礼を言ったらいいかかわかりません。 | |
・ | 뭐라고 감사의 말씀을 드려야 할지 모르겠습니다 |
お礼の申し上げようもありません。 | |
・ | 한마디 감사 말씀을 드리겠습니다. |
一言お礼いを申し上げます。 | |
・ | 이런 말씀을 드려도 될지 모르겠지만... |
こんなことを申し上げてよいかどうかわからないのですが・・ | |
・ | 졸업하시는 선배님들께 재학생을 대표하여 축하의 말씀을 드립니다. |
卒業される先輩たちへ、在学生を代表しお祝いの言葉を申し上げます。 | |
・ | 뭐라 감사의 말씀을 드려야 할지 모르겠습니다. |
何とお礼を言ったらいいかかわかりません。 | |
・ | 사례의 말씀을 드리는 것이 늦어 죄송합니다. |
お礼を申し上げるのが遅れ、失礼いたしました。 | |
・ | 뭐라고 위로의 말씀을 드려야 좋을지 모르겠습니다. |
なんと慰めのお言葉を申し上げてよいのやらわかりません。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
위로의 말씀을 드리다(ウィロエ マルッスムル トゥリダ) | お見舞いの言葉を申し上げる |
역사가 깊다(歴史が深い) > |
그네를 타다(ブランコに乗る) > |
통증을 느끼다(痛みを感じる) > |
환불 가능한가요?(返品できますか) > |
눈(이) 부시다(目がまぶしい) > |
인사말을 건네다(挨拶を言う) > |
간절히 기도하다(ひたすら祈る) > |