「全く」は韓国語で「영」という。後ろに否定文や期待外れの内容がくる場合が多い。
|
・ | 영 가망이 없다. |
全然見込みがない。 | |
・ | 요즘 회사 다니는 게 영 재미가 없어요. |
最近会社に通うのが全く面白くないんです。 | |
・ | 영 딴판이네. |
全く違うのね。 | |
・ | 이번 일은 영 마음이 내키지 않는다. |
今度の仕事はまったく気が乗らない。 | |
・ | 사진과 영 다르다. |
写真とまったく違う。 | |
・ | 그에게서 영 소식이 없다. |
彼からまったく便りがない。 | |
・ | 선수들이 영 마음에 안 든다. |
選手達が全く気に入らない。 | |
・ | 그녀는 나에게 영 관심 없단 말이야. |
彼女は僕のことに、ちっとも関心がないんだ。 | |
・ | 아들이 영 말을 안 듣는다. |
息子が全然言うことを聞かない。 | |
・ | 상황이 나빠져가는데 시의 대응은 영 미덥지가 않다. |
状況が悪化しているにもかかわらず、市の対応はまったく頼りにならない。 |
에누리없이(値引きせず) > |
별로(あまり) > |
잠깐만(ちょっと待って) > |
쩍(ぼっかり) > |
듬뿍(たっぷり) > |
번거로이(煩わしく) > |
더욱(もっと) > |