「印象」は韓国語で「인상」という。
|
![]() |
・ | 인상을 받다. |
印象を受ける。 | |
・ | 인상이 깊다. |
印象が深い。 | |
・ | 인상이 험하다. |
印象が険しい。 | |
・ | 인상이 강하다. |
印象が強い。 | |
・ | 인상에 남다. |
印象に残る。 | |
・ | 인상이 있다. |
印象がある。 | |
・ | 그는 인상이 매우 좋다. |
彼は印象がとてもよい。 | |
・ | 저 사람은 인상이 사납다. |
あの人は印象が荒々しい。 | |
・ | 좋은 인상을 남기다. |
いい印象を残す。 | |
・ | 인상만으로 사람을 판단하는 것은 옳지 않다. |
印象だけで人を判断するのは正しくない。 | |
・ | 고교 시절에 이 영화를 보고 깊은 인상을 받았다. |
高校生時代にこの映画から強い印象を受けた。 | |
・ | 그의 말은 특별한 인상을 남겼다. |
彼の言葉は特別な印象を残した。 | |
・ | 신발의 색상이나 디자인에 따라 전체적인 인상이 달라집니다. |
靴の色やデザインによって、全体の印象が変わります。 | |
・ | 금욕적인 태도가 인상적이었다. |
禁欲的な態度が印象的だった。 | |
・ | 반전 영화는 사람들에게 깊은 인상을 남겼다. |
反戦映画は人々に深い印象を与えた。 | |
・ | 여릿하게 웃는 모습이 인상적이었다. |
弱弱しく微笑む姿が印象的だった。 | |
・ | 일본행 항공편의 공항세가 인상되었다. |
日本行きの航空便の空港税が引き上げられた。 | |
・ | 단계적으로 가격 인상이 이루어졌어요. |
段階的に値上げが行われました。 | |
・ | 그 풍경은 눈에 설어서 인상 깊었다. |
その風景は見慣れないもので、印象深かった。 | |
・ | 정부는 유류세를 인상하여 환경 대책에 사용할 계획입니다. |
政府はガソリン税を引き上げることで、環境対策に充てることを考えています。 | |
・ | 유류세가 인상되면 운송업체들의 부담이 늘어납니다. |
ガソリン税が引き上げられると、運送業者にとって負担が増します。 | |
・ | 채색을 하면 그림이 완성됐을 때 인상이 크게 달라집니다. |
彩色をすると、絵が完成したときの印象が大きく変わります。 | |
・ | 코털을 깔끔하게 처리해서 깔끔한 인상을 주자. |
鼻毛をきれいに処理して、すっきりとした印象を与えよう。 | |
통통하다(ぷくぷくと太る) > |
눈웃음(目の微笑み) > |
잘생겼다(かっこいい) > |
남성미(男性美) > |
빡빡머리(丸坊主) > |
탈모인(脱毛している人) > |
바짝 말랐다(げっそりやせた) > |
마르다(痩せる) > |
야성남(ワイルドな男) > |
팔등신(八等身) > |
인상(人相) > |
뒷모습(後ろ姿) > |
미녀(美女) > |
미모(美貌) > |
멋쟁이(おしゃれな人) > |
젊다(若い) > |
비주얼(ビジュアル) > |
뚱땡이(デブ) > |
외견(外見) > |
추하다(醜い) > |
스타일이 좋다(スタイルがよい) > |
키가 작다(背が低い) > |
미인이다(美人だ) > |
남자답다(男らしい) > |
롱다리(長い脚) > |
노랑머리(茶髪) > |
비쩍 말르다(がりがりにやせこけてい.. > |
근사하다(洒落ている) > |
성적(性的) > |
과체중(太り過ぎ) > |