・ | 그렇게 하기 싫었지만, 일 때문에 울며 겨자 먹기로 참석했어. |
そうしたくなかったけど、仕事のために泣きながらからしを食べる覚悟で参加した。 | |
・ | 가끔은 친구의 부탁을 들어주느라 울며 겨자 먹기로 하는 경우도 있어. |
時には友達の頼みを聞くために、泣きながらからしを食べることもある。 | |
・ | 이 일은 정말 하기 싫은데, 울며 겨자 먹기로 해야 해. |
この仕事は本当にやりたくないけど、泣きながらからしを食べることにしなければならない。 | |
・ | 그는 울며 겨자 먹기로 영어 공부를 하고 있다. |
彼は泣きながら辛子を食べるように、嫌々ながら英語の勉強をしている。 | |
・ | 그는 울며 겨자 먹기로 결혼식에 참석했다. |
彼は泣きながら辛子を食べるように、嫌々ながら結婚式に出席した。 | |
・ | 그녀는 울며 겨자 먹기로 싫은 상사 밑에서 일하고 있다. |
彼女は泣きながら辛子を食べるように、嫌な上司の下で働いている。 | |
・ | 그는 울며 겨자 먹기로 야근을 하고 있다. |
彼は泣きながら辛子を食べるように、嫌々ながら残業をしている。 | |
・ | 싫어하는 채소를 먹는 것은 정말 울며 겨자 먹기와 같다. |
嫌いな野菜を食べるのは、まさに泣きながら辛子を食べるようなものだ。 | |
・ | 농민은 울며 겨자 먹기 식으로 감자를 폐기했다. |
農民は泣く泣くジャガイモを廃棄した。 | |
・ | 울며 겨자 먹기로 회의에 참석할 수밖에 없다. |
嫌々ながら会議に参加するしかない。 | |
・ | 아내에게 약점을 잡혀 있는 울며 겨자 먹기로 요구에 응했습니다. |
妻に弱みを握られているので、泣く泣く要求に応じた。 | |
・ | 싱거운 냉면에는 겨자를 곁들입니다. |
味が薄い冷麺には辛子を添えます。 | |
・ | 겨자씨를 으깨서 겨자를 만듭니다. |
マスタードシードをすりつぶして、マスタードを作ります。 | |
・ | 겨자를 조금만 발라도 맛이 달라져요. |
からしを少しつけるだけで、味が変わります。 | |
・ | 겨자를 발라서 매콤하게 마무리했어요. |
からしを塗って、ピリ辛に仕上げました。 | |
・ | 겨자가 들어간 겨자 소스가 맛있어요. |
からしが入ったマスタードソースが美味しいです。 | |
・ | 겨자를 곁들인 닭꼬치가 일품이다. |
からしを添えた焼き鳥が絶品です。 | |
・ | 겨자랑 마요네즈랑 섞은 소스가 맛있어요. |
からしとマヨネーズを混ぜたソースが美味しいです。 | |
・ | 겨자의 매운맛이 음식의 맛을 돋보이게 해요. |
からしの辛さが、料理の味を引き立てます。 | |
・ | 이 소스에는 겨자가 조미료로 쓰이고 있습니다. |
このソースには、からしが隠し味に使われています。 | |
・ | 겨자는 맵기 때문에 소량이면 충분합니다. |
からしは辛いので少量で十分です。 | |
・ | 핫도그에 겨자를 조금 발랐어요. |
ホットドッグにからしを少し塗りました。 | |
・ | 어묵에 겨자를 듬뿍 찍어 먹었어요. |
おでんにからしをたっぷりつけて食べました。 | |
・ | 겨자는 회 등을 먹을 때 찍어 먹는 겨자씨로 만든 녹색의 소스입니다. |
からしは刺身などを食べるときつけて食べるカラシナの種で作られた緑色のソースである。 | |
・ | 냉면에 겨자를 넣다. |
冷麺にからしを入れる。 | |
・ | 해파리무침에는 겨자가 들어가야 한다. |
クラゲの和えものにはカラシが入っている。 |
1 |