「姿」は韓国語で「모습」という。
|
・ | 그것들의 모습은 오랜 세월을 거쳐 변했습니다. |
それらの形は、長い年月を経て変わりました。 | |
・ | 우리들의 인생의 모습은 자연현상과 매우 비슷한 것이 아닐까. |
我々の人生の姿も、自然現象とよく似たものではないだろうか。 | |
・ | 어느 날 복도를 걷고 있는데 어떤 선생님의 모습이 보였습니다. |
ある日、廊下を歩いていると、ある先生の姿が見えてきました。 | |
・ | 빨리 좋아져서, 건강한 모습을 보여주세요. |
早く良くなって、元気なお姿をお見せください。 | |
・ | 꼭 예전에 제 모습 같았어요. |
きっと以前の僕の姿と重なったのでしょう。 | |
・ | 그때 그 모습 그대로 다시 나타났다. |
あの時のあの姿のまま再び現れた。 | |
・ | 무언가를 만들려고 하기보다는 자연스러운 제 모습을 찾아가고 있어요. |
何かを作ろうとすることよりは自然な僕の姿を探しています。 | |
・ | 진정한 아름다움은 겉모습이 아니라 내면에서 나온다. |
本当の美しさは、表面から出てくることではなく、内面からでる。 | |
・ | 드디어 모습이 드러나다. |
いよいよ姿が現れる。 | |
・ | 순간 그의 모습이 보이지 않았다. |
一瞬の間、彼の姿が見えなくなった。 | |
・ | 예쁘고 우아한 모습으로 남편한테 사랑받고 싶어요. |
綺麗でエレガントな姿で夫に愛されたいです。 | |
・ | 과거의 묻어두었던 진실이 그 모습을 드러내기 시작했다. |
過去に埋めた真実がその姿を現し始めた。 | |
・ | 그 군인이 어려운 상황에 웅장하게 맞서는 모습은 모두를 감동시켰다. |
その軍人が困難な状況に勇壮に立ち向かう姿は皆を感動させた。 | |
・ | 그는 로맨틱한 모습으로 여자친구를 감동시켰다. |
彼はロマンティックな姿で彼女を感動させた。 | |
・ | 머리가 바람에 나부끼는 그녀의 모습이 아름답다. |
髪が風になびく彼女の姿が美しい。 | |
・ | 꽃잎이 바람에 나부끼는 모습이 아름답다. |
花びらが風になびく様子が美しい。 | |
・ | 큰 물고기가 작은 물고기를 쫓고 있는 모습이 보였다. |
大きな魚が小魚を追いかけている姿が見られた。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
뒷모습(ティンモスプ) | 後ろ姿 |
참모습(チャムモスプ) | 素顔、真面目、真の姿 |
겉모습(コンモスブ) | 見かけ、見た目、外見 |
초라한 모습(チョラハン モスプ) | みすぼらしい姿 |
모습을 감추다(モスブル カムチュダ) | 行方をくらます、姿を消す |
모습을 드러내다(モスブル トゥロネダ) | 姿を現す |
방문(訪問) > |
하수(下水) > |
조직폭력배(暴力団) > |
콘셉트(コンセプト) > |
고지대(高地) > |
봄기운(春の気配) > |
찌질남(セコい男) > |