「かまどの塩も入れてこそ辛い」は韓国語で「부뚜막의 소금도 집어 넣어야 짜다」という。直訳:かまどの塩もいれてこそ辛い。
意味:棚の牡丹餅も取らねば食えぬ。 |
「かまどの塩も入れてこそ辛い」は韓国語で「부뚜막의 소금도 집어 넣어야 짜다」という。直訳:かまどの塩もいれてこそ辛い。
意味:棚の牡丹餅も取らねば食えぬ。 |
낙숫물이 돌 뚫는다(雨だれ石をうが.. > |
소문난 잔치 먹을게 없다(世間の評.. > |
말 한마디에 천냥 빚 갚는다(言葉.. > |
될성부른 나무는 떡잎부터 알아본다.. > |
제 버릇 개 못 준다(悪い癖はなか.. > |
호랑이도 제 말하면 온다(噂をすれ.. > |
제 꾀에 제가 넘어간다(人をだまそ.. > |