「気が乗らない」は韓国語で「내키지 않다」という。直訳すると、心に気が向かない。마음(心)、내키다(気が向く、気乗りする)
|
「気が乗らない」は韓国語で「내키지 않다」という。直訳すると、心に気が向かない。마음(心)、내키다(気が向く、気乗りする)
|
・ | 그 일은 별로 마음이 내키지 않아요. |
その仕事はあまり気が乗らないですね。 | |
・ | 마음 내키지 않는 표정이구나. |
気乗りしない表情をしているなあ。 | |
・ | 내키지 않는 술자리에 시간과 돈을 쓰고 싶지 않아. |
気乗りしない飲み会に時間とお金を使いたくない。 | |
・ | 왠지 마음이 내키지 않네. |
なんか気が乗らないな。 | |
・ | 내키지 않는 날은 무리하지 않아도 괜찮아. |
気乗りしない日は無理しなくてOKだからね。 | |
・ | 내키지 않는 데이트에 초대받았다. |
気乗りしないデートに誘われた。 | |
・ | 내키지 않는 것을 하다. |
気乗りしないことをする。 | |
・ | 내키지 않는 일은 거절한다. |
気乗りしない仕事は断る。 | |
・ | 내키지 않는 회식이라도 참석하는 게 좋겠어요? |
気乗りしない飲み会でも参加したほうがいいですか? | |
・ | 그러고 보니 그는 처음부터 별로 내키지 않는 눈치였다. |
そういえば、彼は初めからあまり気乗りしない様子をみせていたのだった。 | |
・ | 오랜만에 친구가 초대해도 왠지 내키지 않을 때도 있지요. |
久しぶりの友人からお誘いされても、なぜか気乗りしない時だってありますよね。 | |
・ | 그들의 제안이 내키지 않았다. |
彼らの提案は気が進まなかった。 | |
・ | 마음이 내키지 않으면 무리하지 않는 편이 좋아요. |
気が進まなうんだったら、無理しない方がいいですよ。 | |
・ | 이번 일은 영 마음이 내키지 않아요. |
今度の仕事はまったく気が乗らないです。 | |
・ | 귀찮을 정도까지는 아니지만 마음이 내키지 않는다. |
面倒まではいかないのですが、気乗りしない。 | |
・ | 마음이 내키지 않는 작업을 효율 좋게 진행하는 방법이 있습니다. |
気乗りしない作業を効率よくすすめる方法があります。 | |
・ | 이번은 웬일인지 마음이 내키지 않는다. |
今回はなぜだか気が乗らない。 | |
・ | 마음이 내키지 않지만 그녀를 위해 슈퍼에 기꺼이 따라갔다. |
気乗りはしないが、彼女のために喜んでスーパーに一緒に出掛けた。 | |
・ | 상대방의 제안이 썩 내키지는 않았지만 받아들였다. |
相手の提案がそれほど気乗りしたわけではないが、受けて上げた。 | |
・ | 마음이 내키지 않아. |
気が進まないな。 | |
・ | 별로 내키지 않아서요. |
あまり気が進まなくて。 | |
・ | 내키지 않는 대답을 했다. |
気乗りのしない返事をした。 | |
코를 훌쩍이다(鼻をすする) > |
자의반 타의반(自分の意思が半分他人.. > |
안색을 살피다(顔色をうかがう) > |
공산이 크다(公算が大きい) > |
발길이 끊이지 않는다(後を絶たない.. > |
눈시울이 뜨거워지다(涙が浮かんでく.. > |
기를 쓰고(躍起になって) > |