・ | 그를 어둠 속에 가두었다. |
彼を暗闇に閉じ込めた。 | |
・ | 그를 작은 방에 가두었다. |
彼を小さな部屋に閉じ込めた。 | |
・ | 그를 어두운 지하에 가두었다. |
彼を暗い地下に閉じ込めた。 | |
・ | 그를 다락에 가두었다. |
猫を車に閉じ込めた。 | |
・ | 벌레를 상자에 가두었다. |
虫を箱に閉じ込めた。 | |
・ | 자물쇠를 걸어 방에 가두었다. |
鍵をかけて部屋に閉じ込めた。 | |
・ | 거미를 병에 가두었다. |
クモを瓶に閉じ込めた。 | |
・ | 그녀를 방에 가두었다. |
彼女を部屋に閉じ込めた。 | |
・ | 벌레를 병에 가두었다. |
虫を瓶に閉じ込めた。 | |
・ | 도둑을 창고에 가두었다. |
泥棒を倉庫に閉じ込めた。 | |
・ | 그를 지하실에 가두었다. |
彼を地下室に閉じ込めた。 | |
・ | 고양이를 방에 가두었다. |
猫を部屋に閉じ込めた。 | |
・ | 가두에서 개 산책을 하는 사람들이 있다. |
街頭で犬の散歩をする人々がいる。 | |
・ | 가두에 헌 옷이나 잡화를 파는 가게가 있다. |
街頭で古着や雑貨を売っている店がある。 | |
・ | 가두에서 도로 공사가 이루어지고 있다. |
街頭で道路工事が行われている。 | |
・ | 가두에 다양한 행사 포스터가 게시되어 있다. |
街頭で様々なイベントのポスターが掲示されている。 | |
・ | 가두에서 채소와 과일을 파는 노점상이 있다. |
街頭で野菜や果物を売っている露天商がいる。 | |
・ | 가두에서 지역 예술가가 작품을 전시하고 있다. |
街頭で地元のアーティストが作品を展示している。 | |
・ | 가두에서 사람들이 걸으며 쇼핑을 즐기고 있다. |
街頭で人々が歩きながらショッピングを楽しんでいる。 | |
・ | 가두에 판매원이 상품을 홍보하고 있다. |
街頭で販売員が商品を宣伝している。 | |
・ | 가두에서 예술가가 그림을 그리고 있는 광경이 보인다. |
街頭で芸術家が絵を描いている光景が見える。 | |
・ | 가두에 음악을 연주하는 사람들이 있다. |
街頭で音楽を演奏している人たちがいる。 | |
・ | 그는 유세를 위해 가두 연설을 했다. |
彼は遊説のために街頭演説を行った。 | |
・ | 찜은 식재료의 감칠맛을 가두기 때문에 통통한 식감이 특징입니다. |
蒸し物は食材の旨味を閉じ込めるので、ふっくらとした食感が特徴です。 | |
・ | 감옥은 죄인을 붙잡아 가두어 두는 곳이다. |
牢屋は、罪人を捕らえて閉じ込めておく所だ。 | |
・ | 감옥에 가두다. |
牢屋に閉じ込める。 | |
・ | 장애란 자신을 안으로 가두는 데서 시작된다. |
障害という自分を内に閉じ込めているところから始まる。 | |
・ | 수면을 망으로 나눠서 행하는 양식 방법을 가두리 양식이라 한다. |
水面を網で切って行う養殖方法を網いけす養殖という。 |
1 |