・ | 교가의 마지막 구절을 특히 좋아합니다. |
校歌の最後のフレーズが特に好きです。 | |
・ | 산문의 한 구절이 마음에 남았다. |
散文の一節が心に残った。 | |
・ | 시집 중에서 구절을 발췌하다. |
詩集の中から一節を抜粋する。 | |
・ | 그의 발언을 구구절절 기억하다. |
彼の発言を一言一句記憶する。 | |
・ | 그의 설명을 구구절절 알아듣다. |
彼の説明を一言一句聞き取る。 | |
・ | 그의 이야기를 구구절절 귀에 새기다. |
彼の話を一言一句耳に刻む。 | |
・ | 시를 구구절절 외우다. |
詩を一言一句覚える。 | |
・ | 그의 이야기를 구구절절 외우다. |
彼の話を一言一句暗記する。 | |
・ | 그녀가 한 말을 구구절절 인용하다. |
彼女の言ったことを一言一句引用する。 | |
・ | 그의 말을 구구절절 외우고 있다. |
彼の言葉を一言一句覚えている。 | |
・ | 그의 말을 구구절절 놓치지 않으려고 했다. |
彼の話を一言一句聞き逃さないようにした。 | |
・ | 구구절절 적어 두다. |
一言一句を書き留める。 | |
・ | 대여섯 구절을 외우다. |
五六のフレーズを覚える。 | |
・ | 산나물로 만든 구절판은 옛날 임금님이 즐겨 찾던 궁중 음식입니다. |
山菜で作ったクジョルパンは王様の好物の宮廷料理です。 | |
・ | 읽고 있는 책 한 구절에 큰 감동을 받기도 한다. |
読んでいる本1節に大きな感動を受けたりもする。 | |
・ | 성서에 이런 구절이 있어요. |
聖書にこんな一節があります。 |
1 |