![]() |
・ | 대화가 끊기자 이들 사이에 뻘쯤한 침묵이 퍼졌다. |
会話が途切れると、彼らの間にぎこちない沈黙が広がった。 | |
・ | 술 마시다 막차 끊기면 대리운전을 부른다. |
酒を飲んで終電を逃したら、運転代行を呼ぶ。 | |
・ | 아버지는 소식 끊긴 지 오래입니다. |
父とはずっと音信不通の状態です。 | |
・ | 그 후 소식이 끊기었다. |
その後音信が途絶えた。 | |
・ | 술을 끊기로 마음 먹었어요. |
お酒を辞めることを心に決めました。 | |
・ | 손님이 아주 끊겼어요. |
客足が完全に途絶えました。 | |
・ | 전화가 도중에 끊겼어요. |
電話が途中で切れてしまいました。 | |
・ | 생명줄이 끊기다. |
命綱を断たれる 。 | |
・ | 술을 마신 후에 기억이 툭 끊겼던 경험, 더러 있을 것입니다. |
酒を飲んだ後、記憶がプツンと途切れた経験、たまにある筈です。 | |
・ | 명맥이 끊기다. |
命脈が途切れる。 | |
・ | 돌연 인터넷 연결이 끊겼다. |
突然インターネットにつながらなくなった。 |
1 2 |