![]() |
・ | 감사의 편지를 읽고 나는 나도 모르게 눈물을 머금었다. |
感謝の手紙を読んで、私は思わず涙ぐんだ。 | |
・ | 오랜만에 만난 가족의 얼굴을 보고 그는 눈물을 머금었다. |
久しぶりに会った家族の顔を見て、彼は涙ぐんだ。 | |
・ | 그의 애절한 표정을 보고 나는 눈물을 머금지 않을 수 없었다. |
彼の切ない表情を見て、私は涙ぐまずにはいられなかった。 | |
・ | 졸업식의 마지막 말을 듣고 모두 눈물을 머금었다. |
卒業式の最後の言葉を聞いて、みんな涙ぐんだ。 | |
・ | 모님께 감사의 마음을 전할 때 나는 눈물을 머금었다. |
両親への感謝の気持ちを伝えるとき、私は涙ぐんだ。 | |
・ | 친구의 격려에 그녀는 눈물을 머금었다. |
友人の励ましに、彼女は涙ぐんだ。 | |
・ | 오랜 꿈이 이루어진 순간, 그는 눈물을 머금었다. |
長年の夢が叶った瞬間、彼は涙ぐんだ。 | |
・ | 할머니가 옛날 이야기를 할 때 조금 눈물을 머금고 있었다. |
祖母が昔の話をするとき、少し涙ぐんでいた。 | |
・ | 감동적인 연설에 관객들은 모두 눈물을 머금었다. |
感動的なスピーチに、観客は皆涙ぐんだ。 | |
・ | 그의 따뜻한 말에 나도 모르게 눈물을 머금었다. |
彼の温かい言葉に、思わず涙ぐんだ。 | |
・ | 눈물을 머금고 회사를 그만두고 말았다. |
涙ぐんで会社を辞めてしまった。 | |
・ | 미소를 머금다. |
微笑みを浮かべる。 | |
・ | 입가에 따뜻한 미소를 머금고 있다. |
口元に温かい笑顔を含んでいる。 | |
・ | 열대의 공기는 습기를 많이 머금고 있다. |
熱帯の空気は、湿気を多く含んでいる。 | |
・ | 과즙을 듬뿍 머금은 열매는 싱싱하게 빛나 보인다. |
果汁をたっぷり含んだ果実はみずみずしく輝いて見える。 | |
・ | 수통의 남은 물을 입에 머금고 목을 축였다. |
水筒に残った水を口に含んで喉を潤した。 | |
・ | 그는 어색한 웃음기를 머금고 장난스레 말했다. |
彼はぎこちない笑みを含み戯けて話した。 | |
・ | 물을 바로 삼키지 말고 입 안에 머금고 좋은 차를 음미하듯 마신다. |
水をすぐに飲まずに、口の中に含んでお茶を吟味するように飲む。 | |
・ | 물기를 머금다. |
水分を含む。 | |
・ | 육질이 수분을 많이 머금어서 물렁거린다. |
肉質は水分を多く含みぶよぶよする。 |
1 |