・ | 선임자에게 배운 것을 후배들에게 전하고 있어요. |
先任者から学んだことを、後輩たちに伝えています。 | |
・ | 선임자들의 활동이 지금 우리의 기반이 되고 있어요. |
先任者の活動が、今の私たちの基盤になっています。 | |
・ | 선임자가 가지고 있던 인맥이 지금도 도움이 되고 있습니다. |
先任者が持っていた人脈が、今も役立っています。 | |
・ | 선임자가 실시한 조사 결과가 도움이 되고 있어요. |
先任者が行った調査結果が役立っています。 | |
・ | 선임자의 노고에 감사하는 직원이 많습니다. |
先任者のご尽力に感謝している職員が多いです。 | |
・ | 선임자가 남긴 성과에 감사하고 있습니다. |
先任者が残した成果に感謝しています。 | |
・ | 선임자는 우리에게 많은 것을 가르쳐 주었습니다. |
先任者は、私たちに多くのことを教えてくれました。 | |
・ | 선임자가 쌓은 노하우를 이어받았습니다. |
先任者が培ったノウハウを引き継ぎました。 | |
・ | 선임자의 방침에 따라 업무를 수행하고 있어요. |
先任者の方針に従って業務を遂行しています。 | |
・ | 선임자가 남긴 자료가 큰 도움이 되고 있어요. |
先任者が残した資料が大変役立っています。 | |
・ | 선임자의 조언을 받아 개선을 도모했어요. |
先任者からのアドバイスを受けて、改善を図りました。 | |
・ | 선임자가 구축한 신뢰 관계를 소중히 하고 있어요. |
先任者が築いた信頼関係を大切にしています。 | |
・ | 선임자의 경험을 참고하여 업무를 진행하고 있어요. |
先任者の経験を参考にして業務を進めています。 | |
・ | 변호인이 선임되었습니다. |
弁護人が選任されました。 | |
・ | 정관에 "사내 이사의 선임에는 출석 주주의 3분의 2 이상의 찬성이 필요하다"고 정하고 있습니다. |
定款で、「社内取締役の選任には、出席株主の3分の2以上の賛成が必要だ」と定めています。 | |
・ | 아래와 같은 사람을 저는 대리인으로 선임해 그 권한을 위임합니다. |
下記の者を私の代理人に選任しその権限を委任します。 | |
・ | 선임병이 신병에게 폭력을 휘둘러 교도소에 갔다. |
先任兵が新兵に暴力を振るって刑務所に行った。 | |
・ | 후견인에는 인간뿐만 아니라 법인을 선임하는 것도 가능합니다. |
後見人には人間だけでなく、法人を選任することもできます。 | |
・ | 주식회사의 임원은 어떻게 선임하나요? |
株式会社の役員はどのように選任するのですか? | |
・ | 피고인 또는 피의자는 언제라도 변호인을 선임할 수 있다. |
被告人または被疑者は、何時でも弁護人を選任することができる。 | |
・ | 이사는 주주총회의 의결에 의해 선임하도록 되어 있습니다. |
取締役は株主総会の決議によって選任するものとされています。 | |
・ | 대표이사를 주주총회에서 선임하다. |
代表理事を株式総会で選任する。 | |
・ | 새롭게 이사나 감사를 선임하다. |
新たに取締役や監査役を選任する。 | |
・ | 재산의 관리 및 처분을 하는 권리는 법원이 선임한 파산 관재인에 전속한다. |
財産の管理及び処分をする権利は、裁判所が選任した破産管財人に専属する。 |
1 |