![]() |
・ | 그는 탐을 내서 계속해서 새로운 일을 손대고 있습니다. |
彼は欲をかいて、次々と新しい仕事に手を出しています。 | |
・ | 목숨이 아까워서 위험한 일에는 손대지 않는다. |
命が惜しいから、危険なことには手を出さない。 | |
・ | 그녀는 얼굴에 손대고 자신감을 가지게 되었어요. |
彼女は整形手術をして、自信を持つようになりました。 | |
・ | 얼굴에 손대는 것에 대해 찬반이 있어요. |
整形手術をすることに対して、賛否両論があります。 | |
・ | 얼굴에 손대기 전에 충분한 상담이 필요해요. |
整形手術をする前に十分なカウンセリングが必要です。 | |
・ | 요즘 얼굴에 손대는 것이 유행인 것 같아요. |
最近、顔に手を加えることが流行っているようです。 | |
・ | 얼굴에 손대고 나서 그녀의 얼굴이 많이 달라졌어요. |
整形手術をしてから、彼女の顔が大きく変わった。 | |
・ | 원시림에는 손대지 않은 자연이 남아 있다. |
原生林には手つかずの自然が残っている。 | |
・ | 내 여자에게 손대지 마. |
あたしの女に手をだすな。 | |
・ | 그는 손대는 모든 것에 열중한다. |
彼は手を出すものすべてに熱中する。 | |
・ | 손대중으로 잘 맞춘다. |
手加減がうまい。 | |
・ | 동생은 누가 자기 물건에 손대는 걸 극도로 싫어한다. |
妹は誰かが自分の物に触れれることを極度に嫌がる。 | |
・ | 내 물건에 손댔다간 절대 가만 안 둘 거야. |
私の物に触れたら絶対に黙ってないよ。 | |
・ | 손대는 사업마다 엄청난 수익률을 올렸다. |
手に付けた事業全て、とてつもない収益率を上げた。 | |
・ | 내 여자친구에 손대기만 해 봐라. |
俺の彼女に手を触れてみろ。 | |
・ | 전혀 새로운 사업에 손댔다. |
まったく新しい事業を始めた。 | |
・ | 작품에 손대지 마세요. |
作品に触らないでください。 | |
・ | 절대 전시물에 손대지 마세요. |
絶対展示物を触らないでください |
1 |