・ |
올리고당은 혈당 수치의 급상승을 억제하는 효과가 있습니다. |
オリゴ糖は血糖値の急上昇を抑える効果があります。 |
・ |
수치칠은 치질 중에서도 가장 많으며 환자의 반수 이상을 차지합니다. |
いぼ痔は痔のなかでもっとも多く、患者の半分以上を占めます。 |
・ |
관리직이 제대로 목표를 수치로 관리할 수 있는 기업이 업적이 좋다. |
管理職がきちんと目標を数値で管理出来ている企業は業績がいい。 |
・ |
자신의 미흡한 준비가 드러나서 수치심을 느끼고 있습니다. |
自分の不十分な準備が露呈し、羞恥の念を感じています。 |
・ |
예상치 못한 장면에서 자신의 미숙함을 느끼고 수치심과 마주했습니다. |
予期せぬ場面で自分の未熟さを感じ、羞恥の念と向き合いました。 |
・ |
자신의 부적절한 행동을 반성하고 수치심을 느꼈습니다. |
自分の不適切な行動を反省し、羞恥の念を覚えました。 |
・ |
자신의 잘못된 인식을 깨닫고 수치심에 사로잡혔습니다. |
自分の誤った認識に気づき、羞恥の念に駆られました。 |
・ |
자신의 경솔한 행동에 수치심을 느끼고 있습니다. |
自分の軽率な行動に、羞恥の念を感じています。 |
・ |
자신의 부적절한 판단에 수치심을 느끼고 있습니다. |
自分の不適切な判断に、羞恥の念を感じています。 |
・ |
자신의 부주의한 행동에 수치심을 느꼈습니다. |
自分の不注意な行動に、羞恥の念を感じました。 |
・ |
예상치 못한 실수로 수치심에 시달리고 있습니다. |
思わぬ失態により、羞恥の念に苛まれています。 |
・ |
자신의 약점을 지적받고 수치심에 사로잡혔습니다. |
自分の弱点を指摘され、羞恥の念に駆られました。 |
・ |
자신의 무지함을 깨닫고 수치심을 느꼈어요. |
自分の無知さに気づき、羞恥の念を感じました。 |
・ |
부적절한 발언을 해서 수치심에 시달리고 있어요. |
不適切な発言をし、羞恥の念に苛まれています。 |
・ |
자신의 잘못을 인식하고 수치심을 느끼고 있어요. |
自分の過ちを認識し、羞恥の念を感じています。 |
・ |
수치심을 느끼다. |
羞恥心を感じる。 |
・ |
다른 사람을 업신여기는 것은 수치스러운 일이라고 생각합니다. |
他人を見下すことは恥ずべきだと思います。 |
・ |
무기력한 것은 수치스러운 일이라고 생각해요. |
無気力でいることは恥さらしだと思います。 |
・ |
다른 사람의 노력을 경시하는 것은 수치스러운 일이라고 생각합니다. |
他人の努力を軽視することは恥さらしだと思います。 |
・ |
타인을 경시하는 것은 수치스러운 일이라고 생각합니다. |
他人を軽視することは恥さらしだと思います。 |
・ |
무관심한 것은 수치스러운 일이라고 생각해요. |
無関心でいることは恥さらしだと思います。 |
・ |
과거의 행동을 숨기는 것은 수치스러운 일이라고 저는 생각합니다. |
過去の行動を隠すことは恥さらしだと私は思います。 |
・ |
그의 행동은 수치스럽다는 평을 듣고 있습니다. |
彼の行動は恥さらしだと評判です。 |
・ |
자신에게 거짓말을 하는 것은 수치스럽다고 느낍니다. |
自分に嘘をつくことは恥ずべきだと感じます。 |
・ |
다른 사람의 성공을 시기하는 것은 수치스러운 일이라고 생각합니다. |
他人の成功を妬むことは恥ずべきだと思います。 |
・ |
지식 없이 의견을 말하는 것은 수치스러운 일이다. |
知識を持たないまま意見を言うことは恥ずべきだ。 |
・ |
자신의 실패를 숨기는 것은 수치스러운 일이라고 생각합니다. |
自分の失敗を隠すことは恥ずべきだと思います。 |
・ |
언행에 책임을 지지 않는 것은 수치스러운 일이다. |
言動に責任を持たないことは恥ずべきだ。 |
・ |
다른 사람에게 상처를 주는 것은 수치스러운 일이라고 생각합니다. |
他人を傷つけることは、恥ずべきだと思います。 |
・ |
그의 행동은 수치스럽다고 많은 사람들이 생각하고 있습니다. |
彼の行動は恥ずべきだと、多くの人が思っています。 |
・ |
그런 태도는 수치스럽다고 말하지 않을 수 없습니다. |
そのような態度は、恥ずべきだと言わざるを得ません。 |
・ |
수치스럽다고 느껴서 바로 사과했어요. |
恥ずべきだと感じて、すぐに謝罪しました。 |
・ |
무책임한 태도는 수치스럽다는 비판을 받았습니다. |
無責任な態度は恥ずべきだと批判されました。 |
・ |
자신의 잘못을 인정하는 것이 수치스럽다고는 생각하지 않습니다. |
自分の過ちを認めることが恥ずべきだとは思いません。 |
・ |
지식을 가지고 있음에도 무관심한 것은 수치스러운 일이다. |
知識を持っているのに無関心なのは恥ずべきだ。 |
・ |
그의 발언은 수치스럽다고 생각했어요. |
彼の発言は恥ずべきだと思いました。 |
・ |
그 행동은 수치스럽다고 느낍니다. |
その行動は恥ずべきだと感じます。 |
・ |
동맥의 건강을 유지하기 위해서 콜레스테롤 수치를 관리하는 것이 중요합니다. |
動脈の健康を保つため、コレステロール値を管理することが重要です。 |
・ |
계산기를 이용하여 정확한 수치를 구할 수 있습니다. |
電卓を利用して、正確な数値を求めることができます。 |
・ |
백혈구 수치가 높으면 체내에서 염증이 일어나고 있을 가능성이 있습니다. |
白血球の数値が高いと、体内で炎症が起きている可能性があります。 |
・ |
백혈구 수치가 불안정한 경우에는 추가 검사가 필요합니다. |
白血球の数値が不安定な場合は、追加の検査が必要です。 |
・ |
백혈구 수치가 높아지는 원인을 알아봐야 합니다. |
白血球の数値が高くなる原因を調べる必要があります。 |
・ |
백혈구 수치가 떨어져서 치료를 시작했습니다. |
白血球の数値が低下しているため、治療を始めました。 |
・ |
백혈구 수치가 정상임을 확인했습니다. |
白血球の数値が正常であることを確認しました。 |
・ |
혈소판 수치가 개선되고 있습니다. |
血小板の数値が改善されつつあります。 |
・ |
혈소판 수치에 변동이 보입니다. |
血小板の数値に変動が見られます。 |
・ |
혈소판 수치가 조금 낮습니다. |
血小板の値が少し低いです。 |
・ |
혈소판 수치가 정상 범위 내입니다. |
血小板の数値が正常範囲内です。 |
・ |
자급률 수치는 나라 경제에 영향을 끼친다. |
自給率の数値は国の経済に影響を及ぼす。 |
・ |
콜레스테롤 수치를 낮추다. |
コレステロール値を下げる。 |