![]() |
・ | 농담으로 싱거운 소리를 해서 주변을 썰렁하게 만들었다. |
冗談でつまらないことを言って、周りを引かせてしまった。 | |
・ | 그는 농담이라며 싱거운 소리를 하는데, 별로 재미없다. |
彼は冗談だと言ってつまらないことを言っているけど、あまり面白くない。 | |
・ | 그의 이야기는 항상 싱거운 소리뿐이다. |
彼の話はいつもつまらないことばかりだ。 | |
・ | 왜 그런 싱거운 소리를 할까? |
何でそんなつまらないことを言うんだろう。 | |
・ | 그가 또 싱거운 소리를 하기 시작해서 모두가 한숨을 쉬었다. |
彼がまたつまらないことを言い出したので、みんながため息をついた。 | |
・ | 그런 싱거운 소리 하지 마세요. |
そんなつまらないことを言わないでください。 | |
・ | 간이 싱거우니까 소금을 조금 뿌려요. |
味が薄いから、少し塩を振ります。 | |
・ | 싱거운 냉면에는 겨자를 곁들입니다. |
味が薄い冷麺には辛子を添えます。 | |
・ | 싱거운 절임에 소금을 더 넣어요. |
味が薄い漬物にもっと塩を加えます。 | |
・ | 맛이 싱거운 요리는 소금으로 조절합니다. |
味が薄い料理は塩で調整します。 | |
・ | 싱거울 때는 마늘을 사용해요. |
味が薄いときはニンニクを使います。 | |
・ | 샐러드 맛이 싱거워서 식초를 추가했어요. |
サラダの味が薄いのでビネガーを足しました。 | |
・ | 그의 요리는 항상 싱겁다. |
彼の料理はいつも味が薄い。 | |
・ | 이 파스타는 맛이 싱거운 것 같아요. |
このパスタは味が薄い気がします。 | |
・ | 간이 싱거우니까 간장을 좀 더 넣자. |
味が薄いので、もう少し醤油を入れよう。 | |
・ | 국물 맛이 싱거워서 소금을 넣었어요. |
スープの味が薄いので塩を足しました。 | |
・ | 싱겁기는. |
拍子抜けだなぁ。 | |
・ | 경기는 싱겁게 끝났다. |
試合はあっけなく終わった。 | |
・ | 너무 싱겁다. |
あまりにあっけない。 | |
・ | 국이 싱거워서 소금을 약간 넣었다. |
スープの味が薄くて、塩を少し入れた。 | |
・ | 국물 간이 싱거운 거 같은데. |
スープの味が薄いみたい。 | |
・ | 맛이 싱겁다. |
味が薄い。 | |
・ | 싱거워요. |
味が薄いです。 | |
・ | 맛이 싱거워요. |
味が薄いです。 | |
・ | 눈대중으로 간을 했더니 좀 싱겁네요. |
目分量で味を整えたら、ちょっとうすいですね。 | |
・ | 싱거우면 소금을 넣어서 먹으세요. |
味が薄ければ、お塩を入れて食べてくださいね。 | |
・ | 그는 클라이맥스도 없이 싱겁게 끝나 버린 영화를 못내 아쉬워했다. |
彼はクライマックスもなく、つまらなく終わった映画にこの上なく残念がった。 |
1 |