【쌍방】の例文

<例文>
분쟁하는 쌍방에게 중립적인 입장으로 대합니다.
紛争する双方に中立な立場で接します。
분쟁하는 쌍방에 협의를 제안합니다.
紛争する双方に協議を提案します。
쌍방 과실로 처리가 진행됩니다.
双方過失として処理が進められます。
쌍방 과실로 보상액이 결정되었습니다.
双方過失での補償額が決定しました。
쌍방 과실을 인정할 필요가 있습니다.
双方過失を認める必要があります。
쌍방 과실로 인한 손해배상이 발생합니다.
双方過失による損害賠償が発生します。
쌍방 과실을 인정했습니다.
双方過失を認定しました。
쌍방 과실이기 때문에 합의했습니다.
双方過失であるため示談しました。
쌍방 과실이 쟁점이 되고 있습니다.
双方過失が争点になっています。
쌍방 과실로 비용을 분담합니다.
双方過失で費用を分担します。
쌍방 과실이 분명합니다.
双方過失が明らかです。
쌍방 과실로 처리됩니다.
双方過失として処理されます。
쌍방 과실로 인한 손해가 발생하였습니다.
双方過失による損害が発生しました。
쌍방 과실로 보상이 결정되었습니다.
双方過失で補償が決まりました。
쌍방 과실이 인정되었습니다.
双方過失が認められました。
쌍방 과실로 책임을 분담합니다.
双方過失のため責任を分担します。
쌍방 과실에 의한 사고였습니다.
双方過失による事故でした。
쌍방 과실이 원인입니다.
双方過失が原因です。
쌍방 과실이라고 판단되었습니다.
双方過失であると判断されました。
쌍방의 합의로 진행하겠습니다.
双方の合意で進めます。
쌍방의 합의를 소중히 하겠습니다.
双方の合意を大切にします。
쌍방의 합의로 결정되었습니다.
双方の合意で決まりました。
쌍방의 신뢰가 중요합니다.
双方の信頼が大切です。
쌍방이 협의를 계속합니다.
双方が協議を続けます。
쌍방은 의견 접근을 했습니다.
双方が歩み寄りました。
쌍방의 요구가 일치했습니다.
双方の要求が一致しました。
판사는 당사자 쌍방의 주장을 듣거나 증거를 검토한 후에 판결을 한다.
裁判官は、当事者双方の言い分を聞いたり,証拠を調べたりした後に判決をする。
쌍방의 동의가 필요합니다.
双方の同意が必要です。
쌍방에게 유익한 제안입니다.
双方にとって有益な提案です。
쌍방의 입장을 이해했습니다.
双方の立場を理解しました。
쌍방의 의견을 존중합시다.
双方の意見を尊重しましょう。
쌍방이 합의에 이르렀습니다.
双方が合意に至りました。
그는 중개인으로서 쌍방의 요구를 조정하는 것을 잘한다.
彼は仲介人として、双方のニーズを調整するのが得意だ。
그 거래를 중개함으로써 쌍방의 이익을 극대화했습니다.
その取引を仲介することで双方の利益を最大化しました。
그 합의는 일방적이 아니라 쌍방의 합의가 필요합니다.
その取り決めは一方的ではなく、双方の合意が必要です。
제휴는 쌍방의 브랜드 가치를 높입니다.
提携は双方のブランド価値を高めます。
이 제휴는 쌍방의 전문 지식을 결집하는 것을 의미합니다.
この提携は双方の専門知識を結集することを意味します。
상거래는 쌍방이 합의한 조건 하에서 이루어집니다.
商取引は双方が合意した条件下で行われます。
이혼 후, 양육비는 아이의 양육을 위해서 쌍방이 경제력에 따라 분담해야 합니다.
離婚後、養育費は子供の養育のために、双方が経済力に応じて分担しなければなりません。
그 논의는 점차 격앙되어 쌍방이 감정적으로 되었습니다.
その議論は次第に激昂し、双方が感情的になりました。
계약 내용 변경은 쌍방의 합의가 필요하므로 일방적으로 집세를 올릴 수 없습니다.
契約内容の変更は双方の合意が必要なので、一方的に家賃を上げることはできません。
노사간의 분쟁을 미연에 방지하는 것은 노사 쌍방에게 매우 중요합니다.
労使間でのトラブルを未然に防ぐことは、労使双方にとって大変重要です。
쌍방은 얼굴과 얼굴을 마주 대했다.
双方は顔と顔を向き合った。
1 
(1/1)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ