「双方」は韓国語で「쌍방」という。
|
![]() |
・ | 쌍방이 합의에 이르렀습니다. |
双方が合意に至りました。 | |
・ | 쌍방의 의견을 존중합시다. |
双方の意見を尊重しましょう。 | |
・ | 쌍방의 입장을 이해했습니다. |
双方の立場を理解しました。 | |
・ | 쌍방에게 유익한 제안입니다. |
双方にとって有益な提案です。 | |
・ | 쌍방의 동의가 필요합니다. |
双方の同意が必要です。 | |
・ | 판사는 당사자 쌍방의 주장을 듣거나 증거를 검토한 후에 판결을 한다. |
裁判官は、当事者双方の言い分を聞いたり,証拠を調べたりした後に判決をする。 | |
・ | 쌍방의 요구가 일치했습니다. |
双方の要求が一致しました。 | |
・ | 쌍방은 의견 접근을 했습니다. |
双方が歩み寄りました。 | |
・ | 쌍방이 협의를 계속합니다. |
双方が協議を続けます。 | |
・ | 쌍방의 신뢰가 중요합니다. |
双方の信頼が大切です。 | |
・ | 쌍방향 커뮤니케이션은 상호 이해를 증진합니다. |
双方向コミュニケーションは相互理解を促進します。 | |
・ | 쌍방향 강의는 학생들의 집중력을 높입니다. |
双方向講義は学生の集中力を高めます。 | |
・ | 쌍방향 채팅으로 고객 상담이 가능합니다. |
双方向チャットで顧客対応が可能です。 | |
・ | 쌍방향 웹사이트에서 다양한 정보를 제공합니다. |
双方向ウェブサイトでさまざまな情報を提供します。 | |
・ | 쌍방향 토론은 문제를 더 잘 해결할 수 있게 합니다. |
双方向討論は問題をよりうまく解決できます。 | |
・ | 쌍방향 기술은 사용자 경험을 향상시킵니다. |
双方向技術はユーザー体験を向上させます。 | |
・ | 쌍방향 의사소통이 프로젝트 성공의 열쇠입니다. |
双方向の意思疎通がプロジェクト成功の鍵です。 | |
・ | 쌍방향 소통은 오해를 줄여줍니다. |
双方向のコミュニケーションは誤解を減らします。 | |
・ | 쌍방향 대화는 서로의 의견을 존중하게 합니다. |
双方向の対話はお互いの意見を尊重させます。 | |
・ | 쌍방향 기술이 점점 더 발전하고 있습니다. |
双方向技術がますます進化しています。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
쌍방향(ッサンバンヒャン) | 双方向、両方向 |
쌍방 과실(サンバンクァシル) | 双方過失、当事者双方に過失あること |
쌍방의 합의(サンバンウィ ハビ) | 双方の合意 |
개선책(改善策) > |
수행자(修行者) > |
모래(砂) > |
정액(定額) > |
스케치(スケッチ) > |
각론(各論) > |
성능(性能) > |
투표소(投票所) > |
기억(記憶) > |
눈보라(吹雪) > |
시장 가치(市場価値) > |
인용(引用) > |
호프집(ビヤホール) > |
노파심(老婆心) > |
과외 수업(家庭教師からの授業) > |
남동생(弟) > |
촉각(触覚) > |
토성(土星) > |
영화감독(映画監督) > |
비유(比喩) > |
귀향(帰郷) > |
시민권(市民権) > |
다투다(もめる) > |
이음새(つなぎ目) > |
촌수(親等) > |
구름 관중(大勢の観衆) > |
기입(記入) > |
머리끄덩이(髪を束ねてつかむ端) > |
이월(2月) > |
누에(蚕 (カイコ)) > |