「双方」は韓国語で「쌍방」という。
|
・ | 쌍방이 합의에 이르렀습니다. |
双方が合意に至りました。 | |
・ | 쌍방의 의견을 존중합시다. |
双方の意見を尊重しましょう。 | |
・ | 쌍방의 입장을 이해했습니다. |
双方の立場を理解しました。 | |
・ | 쌍방에게 유익한 제안입니다. |
双方にとって有益な提案です。 | |
・ | 쌍방의 동의가 필요합니다. |
双方の同意が必要です。 | |
・ | 판사는 당사자 쌍방의 주장을 듣거나 증거를 검토한 후에 판결을 한다. |
裁判官は、当事者双方の言い分を聞いたり,証拠を調べたりした後に判決をする。 | |
・ | 쌍방의 요구가 일치했습니다. |
双方の要求が一致しました。 | |
・ | 쌍방은 의견 접근을 했습니다. |
双方が歩み寄りました。 | |
・ | 쌍방이 협의를 계속합니다. |
双方が協議を続けます。 | |
・ | 쌍방의 신뢰가 중요합니다. |
双方の信頼が大切です。 | |
・ | 분쟁하는 쌍방에게 중립적인 입장으로 대합니다. |
紛争する双方に中立な立場で接します。 | |
・ | 분쟁하는 쌍방에 협의를 제안합니다. |
紛争する双方に協議を提案します。 | |
・ | 쌍방 과실로 처리가 진행됩니다. |
双方過失として処理が進められます。 | |
・ | 쌍방 과실로 보상액이 결정되었습니다. |
双方過失での補償額が決定しました。 | |
・ | 쌍방 과실을 인정할 필요가 있습니다. |
双方過失を認める必要があります。 | |
・ | 쌍방 과실로 인한 손해배상이 발생합니다. |
双方過失による損害賠償が発生します。 | |
・ | 쌍방 과실을 인정했습니다. |
双方過失を認定しました。 | |
・ | 쌍방 과실이기 때문에 합의했습니다. |
双方過失であるため示談しました。 | |
・ | 쌍방 과실이 쟁점이 되고 있습니다. |
双方過失が争点になっています。 | |
・ | 쌍방 과실로 비용을 분담합니다. |
双方過失で費用を分担します。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
쌍방 과실(サンバンクァシル) | 双方過失、当事者双方に過失あること |
쌍방의 합의(サンバンウィ ハビ) | 双方の合意 |
돛단배(帆船) > |
사익(私益) > |
민자(民間投資の略) > |
등잔불(灯火) > |
앙심(恨み) > |
손수 제작(手製) > |
하순(下旬) > |
시선(視線) > |
방화 셔터(防火シャッター) > |
교통망(交通網) > |
해금(ヘグム) > |
양보(譲歩) > |
도넛(ドーナツ) > |
통로(通路) > |
남친짤(彼氏のような写真) > |
이중(二重) > |
주권(主権) > |
중단(中断) > |
송신(送信) > |
땅주인(地主) > |
이물질(異物) > |
효율적(効率的) > |
봉(奉) > |
프라모델(プラモデル) > |
냉방병(冷房病) > |
점퍼(ジャンパー) > |
소프라노(ソプラノ) > |
포부(抱負) > |
명의인(名義人) > |
헌법재판소(憲法裁判所) > |