「両側」は韓国語で「양측」という。
|
![]() |
・ | 절충안을 통해 양측이 만족할 만한 결과를 얻을 수 있었습니다. |
折衷案によって、双方が満足できる結果を得ることができました。 | |
・ | 집 양측에 도로가 있어요. |
家の両側に道路があります。 | |
・ | 우리 집 양측은 빈집입니다. |
我が家の両側は空き家です。 | |
・ | 양측의 의견을 받아들였어요. |
両側の意見を受け入れました。 | |
・ | 양측의 쟁점이 일치했습니다. |
双方の争点が一致しました。 | |
・ | 그 확인서에는 양측의 서명이 필요합니다. |
その確認書には、双方の署名が必要です。 | |
・ | 주선자를 통해 양측은 문제를 해결할 수 있었다. |
斡旋者を通じて、双方は問題を解決することができた。 | |
・ | 양안 관계 개선을 위해 양측은 대화를 계속하고 있다. |
両岸関係の改善に向けて、双方が対話を続けている。 | |
・ | 협상이 결렬되고 마침내 양측은 총부리를 겨누는 형국이 되었다. |
交渉が決裂し、ついに両者は筒先を向け合う形になった。 | |
・ | 양측이 합의에 도달하여 소송을 취하하게 되었다. |
双方が合意に達し、訴訟を取り下げることになった。 | |
・ | 판결이 선고되면 양측은 그 후 대응을 고민해야 한다. |
判決が宣告されると、どちらの側もその後の対応を考える必要がある。 | |
・ | 판결이 내려지기 전에 양측이 다시 협의하기로 했다. |
判決が下される前に、双方が再度協議することにした。 | |
・ | 판결이 내려지면 양측은 그 결과를 따라야 한다. |
判決が下されると、双方がその結果に従わなければならない。 | |
・ | 판결이 내려지기 전에 양측이 화해를 시도했다. |
判決が下される前に、双方が和解を試みた。 | |
・ | 합의를 보기 위해 양측이 대화를 시작했다. |
示談に向けて双方が話し合いを始めた。 | |
신상(新商品) > |
요일제(曜日制) > |
당일치기(日帰り) > |
교육자(教育者) > |
한입(一口) > |
도긴개긴(どっちもどっち) > |
유역(流域) > |
시상(授賞) > |
산더미(山積み) > |
공개(公開) > |
백조(白鳥) > |
경도(硬度) > |
사업비(事業費) > |
혹자(ある人) > |
법의학자(法医学者) > |
제3자(第三者) > |
요소요소(要所要所) > |
자장가(子守唄) > |
치과(歯科) > |
여주(ゴーヤ) > |
행복지수(幸福指数) > |
가등기(仮登記) > |
인간성(人間性) > |
제수(弟の奥さん) > |
만년(万年) > |
둑(土手) > |
시기심(猜忌) > |
설사(下痢) > |
정찰(偵察) > |
부동산 등기(不動産登記) > |