「両側」は韓国語で「양측」という。
|
![]() |
・ | 절충안을 통해 양측이 만족할 만한 결과를 얻을 수 있었습니다. |
折衷案によって、双方が満足できる結果を得ることができました。 | |
・ | 집 양측에 도로가 있어요. |
家の両側に道路があります。 | |
・ | 우리 집 양측은 빈집입니다. |
我が家の両側は空き家です。 | |
・ | 양측의 의견을 받아들였어요. |
両側の意見を受け入れました。 | |
・ | 양측의 쟁점이 일치했습니다. |
双方の争点が一致しました。 | |
・ | 양측은 협정서에 조인하기로 합의했다. |
両者は協定書に調印することに合意した。 | |
・ | 그 확인서에는 양측의 서명이 필요합니다. |
その確認書には、双方の署名が必要です。 | |
・ | 주선자를 통해 양측은 문제를 해결할 수 있었다. |
斡旋者を通じて、双方は問題を解決することができた。 | |
・ | 양안 관계 개선을 위해 양측은 대화를 계속하고 있다. |
両岸関係の改善に向けて、双方が対話を続けている。 | |
・ | 협상이 결렬되고 마침내 양측은 총부리를 겨누는 형국이 되었다. |
交渉が決裂し、ついに両者は筒先を向け合う形になった。 | |
・ | 양측이 합의에 도달하여 소송을 취하하게 되었다. |
双方が合意に達し、訴訟を取り下げることになった。 | |
・ | 판결이 선고되면 양측은 그 후 대응을 고민해야 한다. |
判決が宣告されると、どちらの側もその後の対応を考える必要がある。 | |
・ | 판결이 내려지기 전에 양측이 다시 협의하기로 했다. |
判決が下される前に、双方が再度協議することにした。 | |
・ | 판결이 내려지면 양측은 그 결과를 따라야 한다. |
判決が下されると、双方がその結果に従わなければならない。 | |
・ | 판결이 내려지기 전에 양측이 화해를 시도했다. |
判決が下される前に、双方が和解を試みた。 | |
위병소(衛兵所) > |
무지개(虹) > |
배편(船便) > |
연습(練習) > |
그날(その日) > |
상가(商店街) > |
천도(遷都) > |
상승기(上昇期) > |
스캐너(スキャナー) > |
진혼식(鎮魂式) > |
육해공군(陸海空軍) > |
성과(成果) > |
개봉(封切り) > |
눈알(目玉) > |
무관(無冠) > |
공직(公職) > |
전선(戦線) > |
기관(器官) > |
틈(すきま) > |
고유종(固有種) > |
실무(実務) > |
검시(検視) > |
모종(ある種類) > |
혈행(血行) > |
외양간(牛小屋) > |
동구밖(村外れ) > |
원주민(原住民) > |
가짜(にせ) > |
동서지간(義理の兄弟) > |
지층(地層) > |