「両側」は韓国語で「양쪽」という。
|
![]() |
・ | 길 양쪽으로 가로수가 이어져 있습니다. |
道の両側に並木が続いています。 | |
・ | 양쪽에 아름다운 꽃이 피어 있습니다. |
両側に美しい花が咲いています。 | |
・ | 양쪽에 가게가 늘어서 있어요. |
両側に店が並んでいます。 | |
・ | 양쪽 벽을 새로 칠했어요. |
両側の壁を塗り替えました。 | |
・ | 양측의 의견을 확인했습니다. |
両側の意見を確認しました。 | |
・ | 다리 양쪽에 울타리가 설치되어 있습니다. |
橋の両側に柵が設けられています。 | |
・ | 양쪽에 같은 디자인의 의자를 두었어요. |
両側に同じデザインの椅子を置きました。 | |
・ | 양쪽에 입간판이 서 있습니다. |
両側に立て看板が立っています。 | |
・ | 양쪽 문이 자동으로 열립니다. |
両側のドアが自動で開きます。 | |
・ | 양쪽에 사인이 보입니다. |
両側にサインが見えます。 | |
・ | 양쪽에 화단을 만들었어요. |
両側に花壇を作りました。 | |
・ | 길 양쪽에 주차 공간이 있습니다. |
道の両側に駐車スペースがあります。 | |
・ | 양측의 의견을 존중했어요. |
両側の意見を尊重しました。 | |
・ | 양쪽에 공간을 확보했습니다. |
両側にスペースを確保しました。 | |
・ | 양쪽에 표지판이 붙어 있습니다. |
両側に表示板がついています。 | |
・ | 양쪽의 라이트가 켜져 있습니다. |
両側のライトが点灯しています。 | |
・ | 양쪽에 공통적인 점이 있습니다. |
両者に共通的な点があります。 | |
・ | 파트너십을 통해 양쪽 모두에게 이익이 되는 관계를 구축할 수 있었다. |
パートナーシップを通じて、双方にとって利益のある関係を築くことができた。 | |
・ | 당사자는 양쪽의 의견을 들을 필요가 있습니다. |
当事者は両者の意見を聞く必要があります。 | |
・ | 등산로 양쪽에 로프가 있으니 이용해 주세요. |
登山道の両側にロープがありますのでご利用ください。 | |
・ | 도로 양쪽에는 나무들이 심어져 있습니다. |
道路の両側には木々が植えられています。 | |
・ | 양서류의 말뜻은 '수중과 육지 양쪽에서 산다'는 것입니다. |
両生類の言葉の意味は「水中と陸の両方で生きる」ということです。 | |
・ | 자웅 동체의 생물은 때로는 양쪽의 역할을 동시에 합니다. |
雌雄同体の生物は、時には両方の役割を同時に果たします。 | |
・ | 자웅 동체의 생물에는 양쪽 생식기를 가진 것이 많습니다. |
雌雄同体の生物には、両方の生殖器を持つものが多いです。 | |
・ | 이번 거래는 양쪽 모두에게 유익합니다. |
今回の取引は双方にとって有益です。 | |
・ | 사고로 양쪽 눈을 잃었다. |
事故で両目を失った。 | |
동남(東南) > |
그쪽(そちら、そっち) > |
위(上) > |
뒤(後ろ) > |
모서리(縁) > |
동북(東北) > |
가운데(真ん中) > |
남향(南向き) > |
뒤쪽(後ろ側) > |
막다른 곳(突き当り) > |
정면(正面) > |
방면(方面) > |
전방위(全方位) > |
북북서(北北西) > |
밖(外) > |
북부(北部) > |
쭉(ずっと) > |
상하(上下) > |
남부(南部) > |
최남단(最南端) > |
주변(周辺) > |
동쪽(東側) > |
이리(こちらへ) > |
북녘(北方) > |
저리(あちらへ) > |
거꾸로(逆に) > |
앞뒤(前後) > |
동서남북(東西南北) > |
한쪽(一方) > |
북위(北緯) > |