「為替」は韓国語で「외환」という。
|
![]() |
・ | 정부는 외환 위기의 극복을 위해 외제 상품 수입에 브레이크를 걸었다. |
政府は為替危機の克服のため、外国製品の輸入にブレーキをかけた。 | |
・ | 외환위기는 한국사회에 길고 깊은 후유증을 남겼다. |
通貨危機は、韓国社会に長くて深い後遺症を残した。 | |
・ | 오늘 외환시장에서 엔저가 진행되고 있습니다. |
今日の外国為替市場で円安が進行しています。 | |
・ | 외환은행 동경지점에서 원통장을 개설했습니다. |
外換銀行東京支店でウォン通帳を開設しました。 | |
・ | 외환시장에서 영 파운드가 달러에 대해 사상 최저치를 기록했다. |
外国為替市場で、英ポンドが対ドルで史上最安値を更新した。 | |
・ | 1997년 외환위기는 외화 유동성 위기로 닥쳤다. |
1997年の通貨危機は、外貨流動性危機の形で押し寄せてきた。 | |
・ | 외환시장에서 안전자산인 달러화가 초강세를 지속하고 있다. |
外国為替市場で安全資産であるドルが超強気を維持している。 | |
・ | 외국인 주식 투자자들은 주식시장에서 판 돈을 서울 외환시장에서 다시 달러로 바꾼다. |
外国人株式投資家は、株式市場で売った金をソウル外国為替市場で再びドルに変える。 | |
・ | 지난해 성장률은 외환위기 이후 15년 만에 마이너스를 기록했다. |
昨年の成長率は通貨危機以来15年ぶりにマイナスを記録した。 | |
・ | 한국은 외환·금융 위기 등 숱한 고비를 거쳤지만 세계에서 가장 빠른 속도로 성장했다. |
韓国は通貨・金融危機など多くの峠を経たが、世界で最も速いスピードで成長した。 | |
・ | 내우외환의 위기를 넘어서야 한다. |
内憂外患の危機を克服しないといけない。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
내우외환(ネウウェファン) | 内憂外患 |
외환은행(ウェファンウンヘン) | 外換銀行 |
외환시장(ウェファンシジャン) | 外国為替市場 |
외환 거래(ウェファンゴレ) | 為替取引 |
외환보유고(フェファボユゴ) | 外換保有庫 |
현금 흐름표(キャッシュフロー表) > |
자금 세탁(資金洗浄) > |
자산(資産) > |
거래(取引) > |
특약(特約) > |
연이율(年利率) > |
고수익(高収入) > |
고리대금업자(高利貸業者) > |
융자(融資) > |
고소득(高所得) > |
신용 등급(格付け) > |
주주 우대(株主優待) > |
국고채(国債) > |
외환보유고(外換保有庫) > |
손실(損失) > |
무일푼(無一文) > |
무이자(無利息) > |
자금력(資金力) > |
고금리(高金利) > |
증권(証券) > |
신용평가사(格付け会社) > |
차주(債務者) > |
외환시장(外国為替市場) > |
자금을 모으다(資金を集める) > |
출자되다(出資される) > |
기관투자자(機関投資家) > |
증권시장(証券市場) > |
분기(四半期) > |
주식(株式) > |
빚을 지다(借金を負う) > |