・ | 우물이 깊은지 얕은지는 돌멩이를 던져보면 안다. |
井戸が深いか浅いかは石ころを投げてみればわかる。 | |
・ | 결승 상대를 얕잡아 봤다. |
決勝の相手を甘く見ていた。 | |
・ | 팀장은 대놓고 나를 얕잡아 본다. |
チーム長はあからさまに自分を侮る。 | |
・ | 처음에는 상대를 얕잡아 보았다. |
初めは相手を甘く見た。 | |
・ | 어린애를 얕잡아 보다간 큰코다친다 |
子供を甘く見ると痛い目に遭うぞ。 | |
・ | 대전 상대를 얕보지 마! |
対戦相手を甘く見るな。 | |
・ | 얕은 구덩이를 파다. |
浅いくぼみを掘る。 | |
・ | 저 애를 얕보다간 큰코다친다. |
あの子を甘く見ると痛い目に遭うぞ。 | |
・ | 여자를 얕잡아 보다가는 언젠가 큰코다칠거다. |
女性を見くびると、いつか痛い目に遭うだろう。 | |
・ | 지천은 본류보다 수심이 얕고 유량이 적어 기온 변화에 훨씬 민감하다. |
支流は本流より水深が浅く、流量が少ないため、気温の変化にはるかに敏感だ。 | |
・ | 수심이 얕다. |
水深の浅い。 |
1 2 |