・ | 피의자는 완강하게 진술을 거부하고 있다. |
被疑者はかたくなに供述を拒んでいる。 | |
・ | 그 팀은 어려운 경기에도 완강히 임했다. |
そのチームは困難な試合にも頑強に取り組んだ。 | |
・ | 그는 인생의 혹독한 시련에도 완강히 맞설 각오가 있다. |
彼は人生の厳しい試練にも頑強に立ち向かう覚悟がある。 | |
・ | 이 지역 사람들은 자연재해에도 완강히 대응해 온 역사가 있다. |
この地域の人々は自然災害にも頑強に対応してきた歴史がある。 | |
・ | 사회적 압력에도 완강히 견뎌야 한다. |
社会的な圧力にも頑強に耐えることが求められる。 | |
・ | 그는 어려운 상황에도 완강히 맞서는 강함을 가지고 있다. |
彼は困難な状況にも頑強に立ち向かる強さを持っている。 | |
・ | 이 지역 사람들은 자연재해에도 완강히 맞서 왔다. |
この地域の人々は自然災害にも頑強に立ち向かってきた。 | |
・ | 그 회사는 경쟁이 치열한 시장에서 완강히 살아남았다. |
その会社は競争の激しい市場で頑強に生き残っている。 | |
・ | 사람들은 어려움에도 완강히 맞서는 힘을 가지고 있다. |
人々は困難にも頑強に立ち向かる力を持っている。 | |
・ | 승자는 역경에도 완강히 맞섰다. |
勝者は逆境にも頑強に立ち向かった。 | |
・ | 팀은 끝까지 완강히 싸웠다. |
チームは最後まで頑強に戦った。 | |
・ | 그는 어려운 상황에서도 완강히 맞섰다. |
彼は困難な状況でも頑強に立ち向かった。 | |
・ | 그들은 적군에게 완강히 저항했다. |
彼らは敵軍に頑強に抵抗した。 | |
・ | 그는 그녀의 권유를 완강히 거부했다. |
彼は彼女の誘いを固く拒否した。 | |
・ | 엄마에게 졸랐지만 엄마는 완강했다 |
母にねだったが母は頑なだった。 | |
・ | 공폭에도 완강히 저항하다. |
空爆にも頑強に抵抗する。 | |
・ | 완강히 거절했다. |
頑強に拒んだ。 | |
・ | 적의 저항은 꽤 완강합니다. |
敵の抵抗はずいぶん頑強です。 |
1 |