・ |
구가 영화를 보러 가자고 졸라댔지만, 나는 피곤해서 거절했다. |
友達が映画に行こうとせがんだが、私は疲れていたので断った。 |
・ |
초콜릿을 사 달라고 졸라서, 결국 사 줬다. |
チョコレートをせがんで、結局買ってあげた。 |
・ |
여동생이 새 드레스를 사 달라고 졸라, 어머니는 결국 사 주셨다. |
妹が新しいドレスをせがんで、母親はついに買ってくれた。 |
・ |
아무리 졸라도 절대 장난감을 사 주지 않는다. |
いくらねだっても絶対オモチャを買ってくれない。 |
・ |
그 사람은 원하는 것을 졸라댈 때 절대 사양하지 않는다. |
あの人は欲しいものをねだるとき、決して遠慮しない。 |
・ |
그는 원하는 것이 있으면 바로 졸라댄다. |
彼は欲しいものがあると、すぐにねだる。 |
・ |
동생이 게임을 사 달라고 졸라댈 때마다 나는 거절한다. |
弟がゲームをねだるたびに、私は断っている。 |
・ |
그녀는 가방을 사 달라고 졸라댔다. |
彼女はバッグを買ってもらうために、ねだり続けた。 |
・ |
아이들이 놀이공원에 가고 싶어서 졸라댔다. |
子供たちが遊園地に行きたくて、ねだり続けた。 |
・ |
그는 용돈을 졸라대며 어머니를 곤란하게 했다. |
彼はお小遣いをねだって、母親を困らせた。 |
・ |
장난감을 사 달라고 졸라댔다. |
おもちゃを買ってほしくて、ねだり続けた。 |
・ |
아이가 장난감을 사 달라고 졸라 대었다. |
子供がおもちゃを買えとねだった。 |
・ |
귀찮게 졸라 대다. |
しつこくせがむ。 |
・ |
키스를 졸라 대다. |
キッスをせびる。 |
・ |
엄마에게 용돈을 졸라 대다. |
母に小遣いをせがむ |
・ |
고양이가 "야옹" 하고 울며 주인에게 밥을 달라고 졸라대고 있다. |
猫がニャーと鳴いて、飼い主にご飯を催促している。 |
・ |
아이가 하도 졸라대서 장난감을 사 줬지 뭐예요. |
子どもがあまりにもせがむので、買ってやったんです。 |
・ |
허리띠 졸라매고 아르바이트를 해서 보태면 얼추 돈을 준비할 수 있을 것 같았다. |
つましく暮らし少しずつアルバイトをして補えば大体お金を準備できそうだった。 |
・ |
이번 달 지출이 많아서, 다음 달에 허리띠를 졸라 매야 한다. |
今月支出が多いので、来月は倹約しなければならない。 |
・ |
안전벨트를 졸라매다. |
シートベルトを締める。 |
・ |
딸이 사 달라고 졸라 대는 통에 안 사 줄 수가 없었어요. |
娘が買ってくれとねだるので買ってあげないわけにはいかないです。 |
・ |
나, 졸라 멋있지? |
俺、めちゃカッコいいだろ? |
・ |
이 문제 졸라 어렵네. |
この問題、すげ難しいね。 |