「倹約する」は韓国語で「허리띠를 졸라매다」という。「허리띠를 졸라매다」は直訳すると「腰紐を締め付ける、ベルトをぎゅっと締める」ということだが、そこから「支出を引き締めて倹約する」という意味としても使われる。日本語の財布のひもを引き締める、と同義である。さらに「気持ちを引き締めて仕事を始める」という意味に派生する。
|
![]() |
「倹約する」は韓国語で「허리띠를 졸라매다」という。「허리띠를 졸라매다」は直訳すると「腰紐を締め付ける、ベルトをぎゅっと締める」ということだが、そこから「支出を引き締めて倹約する」という意味としても使われる。日本語の財布のひもを引き締める、と同義である。さらに「気持ちを引き締めて仕事を始める」という意味に派生する。
|
・ | 이번 달 지출이 많아서, 다음 달에 허리띠를 졸라 매야 한다. |
今月支出が多いので、来月は倹約しなければならない。 | |
・ | 허리띠 졸라매고 아르바이트를 해서 보태면 얼추 돈을 준비할 수 있을 것 같았다. |
つましく暮らし少しずつアルバイトをして補えば大体お金を準備できそうだった。 |
일기(日記) > |
소년 가장(少年家長) > |
쌈짓돈(小遣い) > |
안살림(家の所帯持ち) > |
셋방살이(間借暮らし) > |
근검 절약(勤倹節約) > |
칼잠(狭いスペースで寝ること) > |
식모살이(食母暮らし) > |
물정(世事) > |
목욕을 하다(お風呂に入る) > |
가정적(家庭的) > |
자취(自炊) > |
바늘(針) > |
이웃사촌(遠い親戚より近くの他人) > |
잔디 깎기(芝刈り) > |
술배(酒を飲んで腹が出た状態) > |
불행(不幸) > |
식모(手伝いさん) > |
징검다리 연휴(飛び石連休) > |
나들이하다(外出する) > |
밤새우다(徹夜する) > |
도시생활(都市生活) > |
영주(永住) > |
가정사(家庭の事情) > |
살림을 차리다(所帯をもつ) > |
더부살이(居候) > |
신접살림(新しい生活) > |
양치질(歯磨き) > |
대소사(大小事) > |
터전(拠り所) > |