「倹約する」は韓国語で「허리띠를 졸라매다」という。「허리띠를 졸라매다」は直訳すると「腰紐を締め付ける、ベルトをぎゅっと締める」ということだが、そこから「支出を引き締めて倹約する」という意味としても使われる。日本語の財布のひもを引き締める、と同義である。さらに「気持ちを引き締めて仕事を始める」という意味に派生する。
|
「倹約する」は韓国語で「허리띠를 졸라매다」という。「허리띠를 졸라매다」は直訳すると「腰紐を締め付ける、ベルトをぎゅっと締める」ということだが、そこから「支出を引き締めて倹約する」という意味としても使われる。日本語の財布のひもを引き締める、と同義である。さらに「気持ちを引き締めて仕事を始める」という意味に派生する。
|
・ | 이번 달 지출이 많아서, 다음 달에 허리띠를 졸라 매야 한다. |
今月支出が多いので、来月は倹約しなければならない。 | |
・ | 허리띠 졸라매고 아르바이트를 해서 보태면 얼추 돈을 준비할 수 있을 것 같았다. |
つましく暮らし少しずつアルバイトをして補えば大体お金を準備できそうだった。 |
전원생활(田園生活) > |
생계를 꾸려나가다(生計を切り盛りす.. > |
저소득자(低所得者) > |
빈곤하다(貧困だ) > |
샌드위치 휴일(サンドウィッチ休日) > |
이사(引っ越し) > |
이웃(隣) > |
잔디 깎기(芝刈り) > |
생활고(生活苦) > |
목욕물(湯) > |
양치(歯磨き) > |
배수관(排水管) > |
여가 활동(余暇活動) > |
동유모(ドンユモ) > |
보살핌(世話) > |
가정적(家庭的) > |
이불을 덮다(布団をかける) > |
지역 사회(地域社会) > |
식모살이(食母暮らし) > |
전기요금(電気料金) > |
가정사(家庭の事情) > |
민생(国民の生活) > |
가사 노동(家事) > |
생계를 세우다(生計を立てる) > |
일상(日常) > |
봄나들이(春のお出かけ) > |
대중목욕탕(銭湯) > |
의식주(衣食住) > |
정주하다(住み着く) > |
전출하다(転出する) > |