「倹約する」は韓国語で「허리띠를 졸라매다」という。「허리띠를 졸라매다」は直訳すると「腰紐を締め付ける、ベルトをぎゅっと締める」ということだが、そこから「支出を引き締めて倹約する」という意味としても使われる。日本語の財布のひもを引き締める、と同義である。さらに「気持ちを引き締めて仕事を始める」という意味に派生する。
|
![]() |
「倹約する」は韓国語で「허리띠를 졸라매다」という。「허리띠를 졸라매다」は直訳すると「腰紐を締め付ける、ベルトをぎゅっと締める」ということだが、そこから「支出を引き締めて倹約する」という意味としても使われる。日本語の財布のひもを引き締める、と同義である。さらに「気持ちを引き締めて仕事を始める」という意味に派生する。
|
・ | 이번 달 지출이 많아서, 다음 달에 허리띠를 졸라 매야 한다. |
今月支出が多いので、来月は倹約しなければならない。 | |
・ | 허리띠 졸라매고 아르바이트를 해서 보태면 얼추 돈을 준비할 수 있을 것 같았다. |
つましく暮らし少しずつアルバイトをして補えば大体お金を準備できそうだった。 |
위하여 !(乾杯) > |
식비(食費) > |
상속세(相続税) > |
가사일(家事) > |
생계비(生計費) > |
찰러리맨(親に頼るサラリーマン) > |
재봉(裁縫) > |
반상회(町内会) > |
식모(手伝いさん) > |
근검 절약(勤倹節約) > |
벨 소리(ベルの音) > |
의식주(衣食住) > |
물정(世事) > |
절수(節水) > |
사치스런 생활(ぜいたくな生活) > |
입욕(入浴) > |
전원생활(田園生活) > |
머슴살이(作男暮らし) > |
허비(無駄遣い) > |
밥 벌어 먹고 살다(食っていく) > |
일상(日常) > |
귀가(帰宅) > |
생활고(生活苦) > |
가계부를 쓰다(家計簿をつける) > |
불행(不幸) > |
한인 타운(コリアンタウン) > |
저소득(低所得) > |
식모살이(食母暮らし) > |
대소사(大小事) > |
보살핌(世話) > |