「貧窮」は韓国語で「빈궁」という。빈궁(貧窮)とは、極めて貧しく生活が困難な状態を指します。経済的に困窮し、最低限の生活を維持するのも難しい状況を表します。
|
![]() |
「貧窮」は韓国語で「빈궁」という。빈궁(貧窮)とは、極めて貧しく生活が困難な状態を指します。経済的に困窮し、最低限の生活を維持するのも難しい状況を表します。
|
・ | 그는 빈궁에 굴하지 않고 노력을 계속했다. |
彼は貧窮に負けずに努力を続けた。 | |
・ | 빈궁이 계속되면 사회 불안이 커진다. |
貧窮が続くと、社会不安が高まる。 | |
・ | 그는 빈궁 속에서 살아가는 지혜를 배웠다. |
彼は貧窮の中で生きる知恵を身につけた。 | |
・ | 이 나라의 빈궁 문제는 심각하다. |
この国の貧窮問題は深刻だ。 | |
・ | 빈궁 속에서도 희망을 가지는 것이 중요하다. |
貧窮の中でも希望を持つことが大切だ。 | |
・ | 그의 가족은 오랫동안 빈궁 속에서 살아가고 있다. |
彼の家族は長年貧窮の中で暮らしている。 | |
・ | 빈궁한 시기를 극복하고 지금은 행복해졌다. |
貧窮な時期を乗り越えて、今は幸せになった。 | |
・ | 빈궁한 생활에서 벗어나려면 교육이 중요하다. |
貧窮な生活から抜け出すには教育が重要だ。 | |
・ | 빈궁한 사람들을 위한 지원 제도가 필요하다. |
貧窮な人々に対する支援制度が必要だ。 | |
・ | 그는 빈궁 속에서 살아가는 지혜를 배웠다. |
彼は貧窮の中で生きる知恵を身につけた。 | |
・ | 빈궁한 생활을 하고 있지만 마음은 풍족하다. |
貧窮な生活をしているが、心は豊かだ。 | |
・ | 빈궁한 환경에서 태어났어도 미래는 바꿀 수 있다. |
貧窮な環境に生まれても、未来は変えられる。 | |
・ | 이 나라의 빈궁 문제는 심각하다. |
この国の貧窮問題は深刻だ。 | |
・ | 빈궁한 사람들을 돕는 자원봉사 활동에 참여했다. |
貧窮な人々を助けるボランティア活動に参加した。 | |
・ | 빈궁한 사람들을 위해 기부했다. |
貧窮な人々のために寄付をした。 | |
・ | 그는 빈궁 속에서 자랐지만 노력으로 성공을 거머쥐었다. |
彼は貧窮の中で育ったが、努力で成功を掴んだ。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
빈궁하다(ピングンハダ) | 貧窮だ |
밥 벌어 먹고 살다(食っていく) > |
공과금(公共料金) > |
동유모(ドンユモ) > |
생계를 꾸리다(生計を立てる) > |
징검다리 연휴(飛び石連休) > |
봄나들이(春のお出かけ) > |
가계부를 쓰다(家計簿をつける) > |
전기를 켜다(電気をつける) > |
밤새우다(徹夜する) > |
양치질(歯磨き) > |
주민등록번호(マイナンバー) > |
벨 소리(ベルの音) > |
찰러리맨(親に頼るサラリーマン) > |
재봉(裁縫) > |
생활(生活) > |
가사 노동(家事) > |
시골 생활(田舎暮らし) > |
나들이하다(外出する) > |
살림을 차리다(所帯をもつ) > |
이민(移民) > |
통금 시간(門限) > |
식모살이(食母暮らし) > |
홀로서기(一人立ち) > |
수도세(水道代) > |
오일장(五日市) > |
소년 가장(少年家長) > |
치다꺼리(世話を焼くこと) > |
전기요금(電気料金) > |
생계(生計) > |
허리띠를 졸라매다(倹約する) > |