「大事にする」は韓国語で「아끼다」という。
|
・ | 제가 아끼는 제자입니다. |
私が大切にする弟子です | |
・ | 몸을 아끼다. |
体をいたわる。 | |
・ | 후배들을 무진장 아낀다. |
後輩たちをとても大事にしている。 | |
・ | 그 옷은 제가 제일 아끼는 옷입니다. |
その服は私が一番大切にしている服です。 | |
・ | 그는 나를 아들처럼 아낀다. |
彼は僕を息子のように大事にする。 | |
・ | 시간을 아끼다. |
時間を惜しむ。 | |
・ | 좀 아껴 써. |
ちょっと節約して使ってよ。 | |
・ | 이사 때문에 아끼던 물건들도 버리고 말았다. |
引っ越しのため、大事にしてた物も捨ててしまった。 | |
・ | 돈을 아끼다. |
倹約する。 | |
・ | 아빠는 가족을 누구보다 아끼고 사랑한다. |
パパは家族を誰より大切に愛している。 | |
・ | 정부의 일에 협력을 아끼지 않았다. |
政府の仕事に協力を惜しまなかった。 | |
・ | 소기의 결과를 달성하기 위해 시간과 노력을 아끼지 않았다. |
所期の結果を達成するために、時間と労力を惜しまなかった。 | |
・ | 팀원들은 그의 유연성을 칭찬하며 칭찬을 아끼지 않았습니다. |
彼女の柔軟性を讃えて、チームメイトから称賛を受けた。 | |
・ | 그녀의 겸손한 태도에 대해 많은 사람들이 칭찬을 아끼지 않았어요. |
彼女の謙虚な姿勢には多くの人々から賛辞が寄せられました。 | |
・ | 스스로에게 당당하고 나를 아끼는 사람이 됩시다. |
自分自身に堂々と自分を大切にする人間になりましょう。 | |
・ | 요즘 같은 불경기에는 한 푼이라도 아껴야 해요. |
最近のような不景気には、一銭でも節約しないといけないです。 | |
・ | 부장님은 말로 잘 표현하지 않지만, 부하를 아끼는 마음이 각별하다. |
部長は言葉ではあまり表現しないが、部下を大切にする気持ちは特別だ。 | |
・ | 그녀는 겸손하고 정말 팬들을 아끼고 있다. |
彼女は謙虚で本当にファンを大切にしている。 | |
・ | 돈을 아껴 쓰다. |
お金を大事に使う。 | |
・ | 사실 그는 대원들을 누구보다도 아끼고 사랑한다. |
実際には彼は隊員たちを誰よりも大事に想っている。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
몸을 아끼다(モムルアッキダ) | 骨を惜しむ、体を惜しむ、体をいたわる |
돈을 아끼다(トヌルアッキダ) | お金を節約する、倹約する、お金を惜しむ |
말을 아끼다(マルル アキダ) | 慎重に話す、言葉を惜しむ、言葉を控える |
세금을 아끼다(セグムルアッキダ) | 税金を節約する、税金を惜しむ |
친구를 아끼다(チングルル アッキダ) | 友達を大事にする |
방송되다(放送される) > |
펼쳐지다(繰り広げられる) > |
옮겨붙다(燃え移る) > |
던지다(投げる) > |
대다(時間に合わせる) > |
대꾸하다(口答えする) > |
우회하다(迂回する) > |