「大事にする」は韓国語で「아끼다」という。
|
![]() |
・ | 제가 아끼는 제자입니다. |
私が大切にする弟子です | |
・ | 몸을 아끼다. |
体をいたわる。 | |
・ | 후배들을 무진장 아낀다. |
後輩たちをとても大事にしている。 | |
・ | 그 옷은 제가 제일 아끼는 옷입니다. |
その服は私が一番大切にしている服です。 | |
・ | 그는 나를 아들처럼 아낀다. |
彼は僕を息子のように大事にする。 | |
・ | 시간을 아끼다. |
時間を惜しむ。 | |
・ | 좀 아껴 써. |
ちょっと節約して使ってよ。 | |
・ | 이사 때문에 아끼던 물건들도 버리고 말았다. |
引っ越しのため、大事にしてた物も捨ててしまった。 | |
・ | 돈을 아끼다. |
倹約する。 | |
・ | 아빠는 가족을 누구보다 아끼고 사랑한다. |
パパは家族を誰より大切に愛している。 | |
・ | 목표를 달성하기 위해 나는 어떤 수고도 아끼지 않을 생각이야. |
目標を達成するために、私はどんな苦労もいとわないつもりだ。 | |
・ | 고객 만족을 위해 직원들 모두 수고를 아끼지 않는다. |
お客様の満足のために、スタッフ一同苦労をいとわない。 | |
・ | 그는 회사를 위해 밤낮으로 수고를 아끼지 않고 일하고 있어. |
彼は会社のために日夜苦労をいとわず働いている。 | |
・ | 선생님은 학생들을 위해 수고를 아끼지 않고 지도해 주신다. |
先生は生徒たちのために苦労をいとわず指導してくれる。 | |
・ | 좋은 결과를 내기 위해 팀 전체가 수고를 아끼지 않고 노력했다. |
良い結果を出すために、チーム全員が苦労をいとわず努力した。 | |
・ | 그녀는 친구를 돕기 위해 수고를 아끼지 않았어. |
彼女は友達を助けるために苦労をいとわなかった。 | |
・ | 가족을 위해서라면 나는 어떤 수고도 아끼지 않아. |
家族のためなら、私はどんな苦労もいとわない。 | |
・ | 그는 성공을 위해 수고를 아끼지 않는다. |
彼は成功のために苦労をいとわない。 | |
・ | 아이들의 노력에 관객들은 뜨거운 박수를 아끼지 않았다. |
子どもたちの頑張りに、観客は温かい拍手を惜しまなかった。 | |
・ | 귀부인은 항상 우아하고 주변에 배려를 아끼지 않아요. |
貴婦人はいつも優雅で、周囲に気配りを欠かしません。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
몸을 아끼다(モムルアッキダ) | 骨を惜しむ、体を惜しむ、体をいたわる |
돈을 아끼다(トヌルアッキダ) | お金を節約する、倹約する、お金を惜しむ |
말을 아끼다(マルル アキダ) | 慎重に話す、言葉を惜しむ、言葉を控える |
친구를 아끼다(チングルル アッキダ) | 友達を大事にする |
세금을 아끼다(セグムルアッキダ) | 税金を節約する、税金を惜しむ |
발발하다(勃発する) > |
상비하다(常備する) > |
은둔하다(世を逃れる) > |
통틀다(ひっくるめる) > |
사오다(買って来る) > |
인수되다(引き受けられる) > |
치다(値段をつける) > |
회귀하다(回帰する) > |
형형하다(炯炯としている) > |
대기하다(待ち構える) > |
방관하다(傍観する) > |
주리다(飢える) > |
암담하다(暗澹としている) > |
떼먹다(借り倒す) > |
남의 집 불구경하다(傍観する) > |
추궁당하다(問われる) > |
솎아 주다(間引く) > |
맞추다(誂える) > |
꺽다(酒を飲む) > |
분비되다(分泌される) > |
유예하다(猶予する) > |
변호하다(弁護する) > |
싸잡다(ひっくるめる) > |
예언하다(予言する) > |
흘러나오다(流れ出る) > |
뛰다(走る) > |
환영받다(歓迎される) > |
표백되다(漂白される) > |
엎드리다(うつ伏せになる) > |
부둥켜안다(抱き締める) > |